English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Are you sure

Are you sure tradutor Português

22,548 parallel translation
Are you sure?
Tens a certeza?
Oh, man! Are you sure you don't want a ride home?
Tens a certeza que não queres boleia para casa?
Are you sure you don't want us to go in with you?
Tens a certeza que não queres que entremos contigo?
Are you sure about this decision?
Você tem certeza sobre esta decisão?
Are you sure you want to break out a Jimenez cartel leader from a DEA safe house?
Tens a certeza que queres resgatar o chefe do Cartel Jimenez do abrigo secreto da DEA.
And I need men that I can trust, but are you sure that you're ready so soon after your injury?
E preciso de homens de confiança. Mas tendes certeza de que estais pronto, tão cedo após a lesão?
Are you sure it's me, or is it just another political ploy?
Tens a certeza que é por mim ou é outro estratagema político?
So, are you sure this is a battle you want to fight?
Portanto, tem a certeza de que esta é uma batalha que quer travar?
Are you sure you're not wrong?
Tem a certeza que não está errada?
Are you sure Regina won't mind us leaving without a goodbye?
Tens a certeza que a Regina não se importa de irmos embora sem nos despedirmos?
Are you sure?
- Tens a certeza?
Are you sure you're up for this?
- Estás preparado para isto?
Are you sure this is a short cut?
De certeza que é um atalho?
Are you sure you want to do this?
Têm a certeza de que querem fazer isto?
Are you sure of your decision?
Tens a certeza da tua decisão?
- Are you sure?
- Tens a certeza?
Are you sure that's what you want to do?
- Tem certeza disso?
Are you sure you're okay, Cap?
Tens a certeza que estás bem, Capitão?
Are you sure about that?
Tens a certeza disso?
- Are you sure?
Tens, tens a certeza?
Are you sure that's really the best use of resources?
Tem a certeza de que é o melhor uso dos recursos?
Alan, are you sure?
Tens a certeza? Sim.
Are you sure it's on a pressure plate?
Tens a certeza de que estás sobre uma placa de pressão?
Are you sure you don't want your lawyer to represent you in these negotiations,
Tens a certeza que não queres que o teu advogado te represente nessas negociações,
The blouse, the pants... they're made by a modern designer using only sustainable materials. Are you sure?
A blusa, as calças... foram feitas por um estilista moderno que usou apenas materiais sustentáveis.
Are you sure?
- De certeza?
Are you sure that's it?
Tens a certeza que é só isso?
Booth, are you sure you're ready for a hockey rematch?
Booth, tens a certeza que estás pronto para uma desforra?
You're beginning to look like a squint. Are you sure you're okay?
Estás a parecer um estagiário, estás bem?
Why? Are you sure?
Tem a certeza?
A-A-Are you sure it's okay?
Não acho que tivesse outra opção neste assunto.
Are you sure about this?
- Tens a certeza disto?
Hanna, are you sure you don't want to go to the doctor?
Hanna, tens a certeza de que não queres ir ao médico?
Are you sure about this?
- Tens a certeza?
Are you sure you had the right diner?
Têm a certeza que foram ao restaurante certo?
Are you sure about this?
- Tem a certeza acerca disto?
- Are you sure about this?
- Tens a certeza quanto a isto?
Are you sure this is the best place for all this?
Achas que este é o melhor lugar para isto?
Are you sure about that?
- Tem a certeza disso?
Are you sure you want to mess your Killjoys badge up in this?
Queres mesmo arriscar o teu distintivo nisto?
Are you sure this will work?
Achas que dará certo?
- Are you sure? - Johnny lied to me too.
Acho que sei porque colocaram um muro.
Are you sure?
- Tem a certeza?
Are you sure Bryce's ex-wife still lives here?
Tens a certeza que a ex do Bryce ainda mora aqui?
- You are. But Duncan told me about this ransom plot, and I'm not quite sure I trust a man who would scheme against his own sister.
Mas Duncan falou-me do plano de resgate e não sei se confio num homem que faz esquemas contra a irmã.
Are you sure?
Tem a certeza?
I'm sure I don't have to remind you that there are a lot of other people in this world who could use our help, and we are wasting our resources fighting what might be an unwinnable battle
Tenho a certeza que não terei que lhe recordar... que existem muitas outras pessoas neste mundo que precisam da nossa ajuda. E estamos a desperdiçar os nossos recursos naquilo que poderá muito bem ser uma batalha impossível de ganhar, a 16 000 km de casa.
Look, the fact that you two are women I'm sure doesn't help matters.
Escutem, o facto de serem mulheres não ajuda muito.
You sure are. Although, I prefer a bikini.
É verdade, mas eu prefiro-as em biquínis.
Are you, uh, sure you know how to fly this thing?
Tens certeza que sabes como pilotar esta coisa?
But you and I need to go make sure these Sixes are legit.
Mas tu e eu temos de ver se os Níveis Seis são legítimos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]