Arms out tradutor Português
548 parallel translation
Arms out, shove with the small of your back.
Braços pra frente, andando.
And the night you got drunk on champagne and climbed out on the roof and stood there naked with your arms out to the moon wailing like a banshee.
E na noite em que te embebedaste com champanhe, trepaste para o telhado e ali ficaste, nua, de braços estendidos para a lua a gritar como doida!
The girl held her arms out to me... and she started to dance.
A rapariga agarrou-me com os seus braços... e começou a dançar.
Arms out! Forward!
Apresentar armas.
Arms out!
Apresentar armas.
She'd fling herself into my arms out of gratitude.
Iria atirar-se nos meus braços. E quem quer isso?
Get those arms out here.
Ponha essas algemas.
right, well, up on the table arms out, fingers together, knees bent!
Suba para a mesa, afaste os braços, os dedos unidos, joelhos flectidos.
arms out, fingers together, knees bent.
Braços afastados, dedos unidos, joelhos flectidos.
uh. forearms and my. uh. feet he kicked my arms out from under me and stuck my nose in that mud that they'd made for Mother Machree.
E ele bateu nos meus braços, e eu meti o nariz na lama que eles fizeram para "Minha mãe".
Face down, arms out.
Cara para baixo, esticar os braços.
Arms out to the sides, palms up. Turn your head to the side.
Ponha os braços de lado, palmas das mãos para cima.
If you want to, you can get out at the throat, walk out on the shoulders and out on the arms and even the fingers.
Se quiseres, podes sair na garganta, caminhar pelos ombros e sair pelos braços ou pelos dedos.
Get out of Johnny's arms and let him come in.
Sai dos braços do Johnny e deixa-o entrar.
Pass out the arms and ammunition. ( alarm sounding ) Get your rifles.
Distribuam as armas e as munições, peguem os fuzis e tomem seus postos.
Yes. With his both arms full of something, and guess what it turned out to be.
Sim, a carregar qualquer coisa.
Once we've done that, let's stretch out our arms and get rid of our wallets, full or empty so that our hearts will be closer when we hug.
Quando nos conhecermos nos daremos um abraço de amizade. Tiremos do peito a carteira cheia ou vazia para que os corações se aproximem mais.
Nothing can ever take you out of my arms.
Nada pode levar você para fora dos meus braços.
I would rather have been that poor peasant... with my loving wife by my side... knitting as the day died out of the sky... with my children upon my knee and their arms about me.
Preferia ter sido esse lavrador pobre com a minha terna mulher a meu lado... tricotando á medida que o céu escurecia... com os meus filhos nos joelhos e abraçados a mim.
And the greatest armada and the vastest movement... of men and arms in the history of the world, rose from England... and set out for the assault on the beaches of Normandy... and the German fortress of Europe.
Uma armada gigantesca e o maior movimento de tropas da história partiu da Inglaterra destinada às praias da Normandia e às fortalezas alemãs na Europa.
I sign my name and boys go out and some die and some live helpless without arms and legs.
Basta uma assinatura minha para os rapazes irem, alguns morrem, outros têm uma vida inútil, aleijados.
Pass out every time Alan puts his arms around me?
E se eu desmaiar touch?
Apparently showing no sign of fear as his arms reach out.
Aparentemente não mostra sinais de medo ao estender os seus braços.
We need help to wipe them out, men and arms.
Precisamos de ajuda para os eliminar, homens e armas.
It is a tribute to your valor that the boldest exploit of this war bringing consternation upon the Confederacy and glory to our Union arms, was led by a civilian, and carried out by private soldiers.
É um tributo à sua valentia que a proeza mais audaz desta guerra... trouxe consternação aos Estados Confederados e glória à União. Que foi chefiada por um civil e realizada por soldados rasos.
You could fall in the black pit of Hades... ... and come out with arms full of sunshine.
Podias cair no poço escuro de Hades e sair com os bracos cheios de raios de Sol.
Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the com, making straw for the bricks of Egypt, nor spare the arms that endlessly winnow the grain in the wind to separate the wheat from the chaff wheat borne stolidly on the backs of countless slaves from the heavy-laden Nile boats to the teeming shore.
Não prendereis os bois que pisam o milho... fazendo palha para os tijolos do Egipto... nem poupareis os braços que separam o milho incansavelmente ao vento... que separam o joio do trigo... trigo carregado incansavelmente às costas de inúmeros escravos... dos barcos sobrecarregados do Nilo para as margens repletas de gente.
Come out with your arms at your shoulders.
Sai com os braços ao nível dos ombros.
His wife came running out of the dark and fell into his arms.
A mulher dele surgiu a correr no escuro e caiu-lhe nos braços.
Never let her out of your arms.
Não a largues.
Hold out your arms. Now close your little eyes. Take this to ito.
Estenda os seus braços feche os seus olhinhos.
Perhaps it's a good sign that neither of you take to him... because it seems that everything else that you've welcomed with open arms... has turned out dead wrong.
Possivelmente o que não gostem seja um bom sinal porque todo o resto em que acreditavam deu tudo errado.
Chins in, chests out. Arms by your side, shoulders back.
Peito para fora, braços aos lados, ombros atrás.
All splashed in blood... with his arms and his fingers and those bandy legs of his... all twisted out and writhing... like a smashed cockroach.
Tudo ensangüentado, com os braços, os dedos,... e aquelas pernas tortas, retorcidas,... como uma barata esmagada.
But you come back on your own legs, swinging your own arms, seeing out of both your eyes.
Mas voltaste com o próprio pé, agitando os braços, Vendo bem de ambos os olhos.
This confederate soldier - he's still in uniform, mind, still bearing arms - invaded this township, broke into my house, broke out of jail, if you believe our good sheriff.
Este soldado confederado. Continua fardado, e note-se, continuando armado... invadindo esta pequena cidade, entrando na minha casa, fugindo da prisão, se acreditarem no nosso bom xerife.
BREAK OUT THE ARMS!
Saquem as armas!
we hold all the official buildings. After one day's truce, fighting has started again, but we are short of arms and ammunition. The Germans will find out sooner or later, and when they do, their reaction may be terrible.
Controlamos todos os edifícios oficiais. mas estamos com falta de armas e munições. a reacção poderá ser terrível.
You want us to supply you with arms and assistance so you can carry out an aggression against your neighbours? What aggression?
Quer que lhe forneçamos armas e assistência para ser capaz de agredir os outros?
Unless I do it at least 100 miles above ground barely in time to frighten them out of this arms race - -
A não ser que eu faça isso pelo menos a 100 milhas do solo, mesmo a tempo só para assustá-los a desistirem da corrida ao armamento...
Come in my arms, my son. Out!
- Vem abraçar-me meu filho.
You will roll your eyes... you will move your arms and legs... in short, spastic jerks... and generally writhe around out of control.
Revirará os olhos... E moverá os braços e as pernas em curtos movimentos espasmódicos. Em geral, mexer-se-á fora de controlo.
When Mr Mellish pulls the drawer out, a weight has to be lifted on top of the desk which exercises his arms and his back muscles.
Quando o Sr. Mellish puxa a gaveta um peso tem que ser levantado acima da sua mesa, o que exercita os seus braços e os músculos das costas.
Both muscles in the biceps are given a work-out to sustain flexible arms.
Os músculos do bíceps fazem exercício para manter os braços flexíveis.
With the other one, she reached out, as if groping for support, and with this long sigh, she collapsed in their arms.
Com a outra mão ela procurava algo, como se tateasse buscando por algo para se apoiar, e com um longo suspiro, ela desmoronou nos braços deles.
When you turn around, keep your arms straight out from the body.
Vire-se e afaste os braços do corpo.
You keep your hands out of my pockets, or I'll break your arms!
Tocas nas minhas coisas e parto-te os braços!
( man # 6 ) I saw people laying out there with no head, and some with arms blown oft.
Vi pessoas deitadas sem cabeça e algumas sem braços.
Is he coming with his arms spread out like a maid?
Está vindo para cá com os braços abertos, como uma bailarina?
Out with arms and legs now.
Estique os braços e as pernas.
Stretch out your arms. Palms up.
Estiquem os braços, com as palmas das mãos para cima.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of time 18
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of the way 896
out here 191
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of time 18
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of the way 896
out here 191