Out of love tradutor Português
1,298 parallel translation
I'm all out of love
Estou sem amor...
I actually behave like a slave. A slave who even enjoys it, out of love.
Acabo mesmo por me comportar como escrava, uma escrava que, por amor, acaba por amar até isso.
She killed him out of love.
De facto matou-o por amor.
You're out of chips and out of love, so my last tip... don't talk about Sarah.
O meu último conselho é... não fales sobre a Sarah.
He speaks out of love for his friend.
Ele fala por amor ao amigo.
But this, I'm afraid, was not done out of love or caring... or concern.
Mas receio que isto não foi feito por amor, por carinho... nem por interesse.
"If the Pope can empty Purgatory, why would he not do so out of love rather than for money?"
Se o Papa consegue esvaziar o Purgatório, por que não o faz por amor em vez de por dinheiro? "
I'm not here out of love.
Não estou aqui por amor.
I started fully out of love with that... some of that psychedelic noodling stuff.
Comecei... a apaixonar-me por alguma... daquela cena psicadélica.
Out of love.
Por amor. E eu adoro-te.
I did what I did out of love.
Fiz o que fiz por amor.
I bet one of her little hottie friends would love to go out with the quarterback.
Aposto que uma das amigas dela gostaria de ir com o defesa.
"Never stay out of my sight, my love"
Nunca fiques longe do meu olhar, meu amor...
Getting them out of the sea's the easy bit - keeping them on board's difficult. They love these.
Eram todos tão novos, percebe, vinte um, vinte... e muitas vezes vinte significava uma noiva de dezanove.
I mean, your body could be destroyed or run out of power, but when the universe ends and the last star Burns out, the only thing left will be love.
Quer dizer, o seu corpo pode ser destruído ou faltar-lhe a energia, mas quando o universo terminar e a última estrela se apagar, a única coisa a existir será o amor.
Woman to woman, if you're still describing this guy as the love of your life, then the can is open, the worms are out, and you may as well use them to go fishing.
De mulher para mulher, se ainda descreves este tipo como o amor da tua vida, então, a lata está aberta, as minhocas saíram, e mais vale usare-las para ires pescar.
This is time I take out of my life because I love you.
Isso é tempo que tiro da minha vida porque te amo.
Then I suggest you find out, before anyone else dies for the love of you. No.
Então sugiro que descubra... antes que qualquer um mais morra por amor a você.
He loves you, especially when he found out you share his love of various aspects of certain sporting endeavors.
Ele adora-te. Especialmente quando descobriu que partilhas a sua paixão... de certos eventos desportivos.
- Just hear me out. - First of all, you love me.
Primeiro, tu amas-me.
Make love to me so hard, you love the ghosts and the bad memories right out of my head.
Faz amor comigo tão intensamente, para retirar os maus espíritos e as más memórias da minha cabeça.
I mean, I'd love to go out with you and the guys and stuff and hear some of the old stories.
Gostava de sair contigo e com o pessoal para recordar as velhas histórias.
Radar Love. If that thug thinks he can run me out of town...
Se aquele rufia acha que me põe a andar...
But if we remind Apu and Manjula of why they fell in love, maybe they can work out their problems.
Mas se relembrarmos o Apu e a Manjula porque se apaixonaram talvez eles resolvam os seus problemas.
Next time you need to clear out of the love shack, you don't have to lie.
A próxima vez que quiseres sair, não precisas de mentir.
A dog you love catches rabies, you put her out of its misery, Anthony.
Um cão que tu gostas apanha raiva, tu abates-o Anthony
Three strikes and he's out, according to the rules of baseball... and love.
Três falhanços e ele é eliminado, de acordo com as regras do Basebol... e do amor.
I thought that out of everyone... that you would be the one to be happy for me,'cause you're supposed to love me.
Pensava que, de todas as pessoas, serias a que ficaria feliz por mim, porque é suposto amares-me.
So can we, for the love of God, get out of this room?
Será que podemos, pelo amor de Deus, sair daqui?
Howard's love to the reefs nearly cost his life but after making more than 500 dives we came back with some really powerful images one image I can't get out of my mind is that alone octopus crawling to the rubble
O amor de Howard pelos recifes quase lhe custaram a vida. Mas depois de fazer mais de 500 mergulhos, voltamos com algumas imagens bem poderosas. Uma imagem que não consigo esquecer, é a do polvo solitário nos escombros.
Your cover story is that you washed out of the farm, but we love you.
Vais dizer que foste excluído da "Quinta". Mas nós gostamos de ti és bom rapaz, és um patriota.
And I suppose I was out of that love.
E eu julgo que estava... um pouco de fora desse amor.
Love is when you can't get somebody out of your mind, when they're your first thought in the morning and your last thought at night.
Amor é quando não consegues tirar alguém da cabeça. É o teu primeiro pensamento de manhã, e o último à noite.
Sometimes you think you have true love, and then you catch the early flight home from San Diego, and a couple of nude people jump out of your bathroom blindfolded like a goddamn magic show, ready to double - team your girlfriend...
Algumas vezes, você acha que tem amor verdadeiro... então você pega um vôo mais cedo pra casa voltando de San Diego e um casal pelado pula do seu banheiro com olhos vendados...
And I am going to love her day in and day out for the rest of my life.
E vou amá-la sempre até ao fim da minha vida.
Since I was pretending to be a girl who would have sex on the first date... you would have to pretend to be a man who wouldn't have sex for several dates. And in doing so, we would go out on lots of dates... to all the best places and all the hit shows... until finally, one night, you would take me back to your place... that you were pretending was someone else's... in order to get the evidence you needed to write your expose... by seducing me until I said, "I love you."
Sabia que como estava a fingir ser uma rapariga que faria sexo no primeiro encontro você teria de fingir ser um homem que não faria sexo ao longo de vários encontros e sendo assim, teríamos muitos encontros a todos os melhores lugares, e a todos os espectáculos famosos até que finalmente, uma noite, você me traria para sua casa que você estava a fingir ser de outra pessoa para conseguir a prova de que precisava para escrever a sua exposição seduzindo-me, até eu ter dito "amo-te".
- It's a terrible, terrible mistake, chubs... but you turn out to be the fucking love of my life.
- Bem, Bill... - É um terrível erro, gorducho. Mas você acabou sendo a porra do amor da minha vida.
Would you wait around to find out if it's just a necklace or if it's sex and a necklace or if, worst of all, it's a necklace and love?
Você esperaria para descobrir se é só um colar, ou se é sexo e um colar, ou se - pior que tudo - é um colar e... amor?
Let's go get the shit kicked out of us by love.
Vamos botar a merda pra fora de nós através do amor.
Only you love me... out of everyone in the world.
Só tu me amas, de todas as pessoas no mundo.
When I fell in love with you, I knew you came with a family, and I respect the hell out of that.
Quando me apaixonei por ti, sabia que tinhas uma família e respeito tudo o que daí vier.
You can't hide from love for the rest of your life because maybe it won't work out maybe you'll become unglued?
Não podes esconder-te do amor para o resto da tua vida só porque talvez não dê certo ou porque te possas magoar.
I said to her that she'd made a poor devil out of him... that there was no love between them that the best thing she could do was to leave him.
Disse-lhe que ela o fazia infeliz e que não havia amor entre eles e que o melhor que podia fazer era deixa-lo.
I love it when things get out of control.
Adoro quando as coisas ficam fora de controle.
Emotionally, it lives out feelings of real love.
Emocionalmente, retrata um amor verdadeiro.
And Michael finds it difficult to get his father out of jail. You love it here?
E o Michael descobre como é difícil tirar o pai da cadeia.
"... admit impediments love is not love but bears it out till the edge of doom. "
"Impedimentos não admito. O Amor não é amor." "Quando não o é um farol imóvel tempo afora."
I don't appreciate you coming here to talk me out of marrying the man I love.
- E a mim, não me agrada que venham aqui tentar dissuadir-me de casar com o homem que amo.
Wanna get out of a situation like that alive you don't show fear, need, loyalty or love ever.
Se queres sair vivo de uma situação como esta... não mostras medo, necessidade, lealdade, ou amor, nunca.
I love waking up at 5 : 00 a. m. To the sound... of someone grunting out crunches in the common room.
Adoro acordar às 5 : 00 ao som... de alguém a fazer exercício na sala comum.
Sam, I'd love to help you out, but to tell you the truth... I would like nothing better than to celebrate this little run of mine... with a Janet Ellis concert.
Sam, adoraria ajudá-la, mas para lhe dizer a verdade, não há maneira melhor de festejar do que um concerto da Janet Ellis.
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299