Out of my house tradutor Português
1,717 parallel translation
Get out of my house, you evil bastard.
Sai da minha casa, maldito bastardo, sai!
Get out of my house.
- Saia da minha casa!
Please get out of my house.
Por favor, sai da minha casa.
You need to move out of my house.
Tens de sair da minha casa.
Time for you to get the fuck out of my house.
São horas de saíres da minha casa.
get out of my house! What are you doing?
Saia da minha casa!
Get out of my house right now, you son of a bitch.
Saia da minha casa imediatamente, seu filho da mãe.
Get out of my house!
Sai da minha casa!
Just get out of my house.
Saiam da minha casa.
Get out of my house.
- Sai da minha casa!
And get the hell out of my house!
E saiam da minha casa!
Fuck off out of my house, you miserable Scottish cunt.
Sai da minha casa, sua merda de Escocês miserável.
Get out of my house.
Fora da minha casa.
I had to sneak out of my house that night.
Esperei durante duas horas.
If you don't get out of my house, i'm calling the sheriff.
Se não saíres de minha casa, chamo o Xerife.
- I was trying to get that photograph out of my house.
- Quero aquela foto fora de casa.
GET THE HELL OUT OF MY HOUSE!
Saiam da minha casa!
- Now get out of my house.
- Agora saia da minha casa.
I want every drop out of my house.
Quero todas as gotas de sangue fora da minha casa.
If you're not out of my house in the next 10 seconds, I'm gonna save the State a whole lot of money.
Se não saíres da minha casa nos próximos 10 segundos, vou poupar muito dinheiro ao Estado.
Get out of my house!
Saia da minha casa! Fora! Está bem.
- Get out of my house! I'm going...
Fora da minha casa!
Now, you get the hell out of my house.
Ponha-se na rua!
If you're interested in her safety, then you stay out of my house.
Se está interessado na segurança dela, mantenha-se afastado da minha casa.
Get out of my house.
- Sai de minha casa.
Get out of my house, bitch.
Sai da minha casa, cabra.
Get the hell out of my house.
Sai da minha casa agora.
I am getting kicked out of my house.
Vou ser expulsa de minha casa.
I just had to get out of my house and talk to someone.
Tive que sair de casa, falar com alguém.
Get out of my house.
- Sai da minha casa.
MAN : Get out of my house.
Saia da minha casa.
- Stay out of my house!
- Fora de minha casa!
- I want you out of my house now.
- Aposto que sim. - Quero-te fora daqui. Agora.
Get out of my house.
Vai-te embora da minha casa.
- Get out of my house!
- Dê o fora da minha casa!
Now please get out of my house.
Agora, por favor sai da minha casa.
– Get the fuck out of my house.
- Sai da minha casa.
I can't run an entire salon out of my house, Durell.
Não posso gerir um salão de cabeleireiro em casa, Durell.
Will you please get out of my house?
Por favor, pode sair da minha casa? !
Get out of my house.
Sai da minha casa.
Okay, get out of my father's fucking house.
Saia da porra da casa do meu pai.
So, thank you for staying with me - while i hid out from my house of horrors.
Obrigada por ficares comigo enquanto evito entrar na casa do terror.
I, I... just wanted to get out of the house and spend time with my dad, and... we sat down on the curb outside the store, eating our ice cream cones, and we were racing to see who could finish first, and...
Só queria sair e passar um tempo com o meu pai. Sentámo-nos na esplanada da geladaria, comemos os gelados rapidamente para ver quem acabava primeiro.
I never imagined my bride would invite a TV crew into my house while I was out of the country.
Nunca imaginei que a minha noiva convidaria uma equipa de TV para a minha casa enquanto eu estava fora do país.
"Obey my commands, or you're out of the house."
"Obedeces-me ou vais para a rua".
I'm out on licence. I'm living in a kind of halfway house. My life
- Estou em condicional morando em um tipo de casa de reabilitação.
I thought getting married Would at least mean I'd get out of my brother's house.
Pensei que ao casar-me significaria ao menos que sairia da casa do meu irmão.
Come on, it's time you got the rest of your stuff out of my house.
Já é altura de tu tirares o resto das tuas coisas da minha casa.
Throwing me out of my own goddamn house?
Correr comigo da minha própria casa?
You kicked my dick out of the house.
Mas tu puseste a minha pila na rua.
- Get out of my house.
Sai da minha casa
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299