At you tradutor Português
185,476 parallel translation
What you are witnessing, Warden, are solid titanium rods traveling at Mach 7...
Diretor, o que está a testemunhar são varas sólidas de titânio - a viajar a Mach 7.
It's gonna break my heart to put a bullet in his head, but that's what will happen unless you tell me who at your bank is coming after me.
Vai partir-me o coração meter-lhe uma bala na cabeça, mas isso acontecerá se não me disseres que cliente do banco está atrás de mim.
Please tell me it wasn't so you could hurl baseless claims that you can't prove at my client.
Nós aceitámos. Não me diga que foi para lançar acusações infundadas ao meu cliente.
I don't want them looking at you. I know.
Desculpa, não quero que eles olhem para ti.
Maybe you left it at your date's house.
Talvez deixaste na casa dele.
Look at you.
Olha para ti.
I know how you cup your hands just so, so you can hide digging at your fingernails, the thing you can't stop.
Sei como colocas as mãos assim para poderes esconder que puxas as cutículas e não consegues parar.
Look at you!
Olha para ti.
So I'm gonna go ahead and assume that you were with Jeremy at the club last night?
- Então, vou continuar e presumir que esteve com o Jeremy no clube nocturno ontem à noite?
I let you propose to me in the park so people will clap at you.
Deixo-te pedires-me em casamento no parque para te aplaudirem.
I mean, look at you. Two months without her, you poisoned a Grammy winner.
Olha para ti, dois meses sem a Kimmy e envenenaste uma vencedora de um Grammy.
I don't want to be, but every time I look at you, I think of you with that other guy and it hurts.
Sempre que olho para ti, penso em ti com o outro e magoa-me.
I'm still mad at you for screwing it up.
Ainda estou zangado contigo por estragares tudo.
Look at you, acting all brave when we all know you're in a lot of pain.
Olhem para si, a ser forte, quando sabemos que está cheio de dor.
But I want to be able to go to sleep at night knowing that you are studying in a cozy library somewhere safe, just safe.
Mas tenho necessidade de adormecer à noite sabendo que estás a estudar numa biblioteca acochegante, em segurança.
If you gave girls the option between Mark Zuckerberg at full strength and, say, Channing Tatum, with, like, a traumatic brain injury... women would still be, " I'll go with Channing.
Se dessem a escolher às raparigas entre o Mark Zuckerberg no seu melhor e, digamos, o Channing Tatum com um traumatismo craniano as mulheres ainda diriam : " Prefiro o Channing.
Clearly, you're not fucking at my level, baby.
Claramente, não fodes ao meu nível, querida.
David, I need you to help me identify a depositor at the bank.
Não se mexa. David, preciso da tua ajuda para identificar um depositante no banco.
Once you pass through, turn left at the 1A yard.
Depois de passares, vira à esquerda para o pátio 1A.
And you without a portrait at all.
E tu sem nenhum retrato.
It just makes you good at being selfish.
Apenas faz de si um bom egoísta.
We thought, at first, you may have had a series of mini strokes, but the mris, the eegs, they rule that out.
Não temos a certeza. Primeiro achámos que tivesse tido uma série de minis-AVC, mas a ressonância magnética e o encefalograma descartam a teoria.
I mean, he was 21, and I could at least test it and make sure that it was pure and more safe, you know?
Ele tinha 21 anos, podia pelo menos experimentar, e certificar-me que era pura e mais segura, sabe?
The man you killed at the massage parlor... was an associate of mine.
O homem que matou no salão de massagens era um sócio meu.
You weren't at the restaurant.
Não estavas no restaurante.
At least you can afford rehab!
Pelo menos podes pagar!
Well, at least you can joke about it now.
Ao menos pode brincar com isso agora.
You sat next to her at Jill's birthday party.
Sentaste-te ao lado dela na festa de aniversário da Jill.
I told the guy at the flower shop I screwed up pretty bad, he said, "You're gonna want to go with the long blue things."
Disse ao tipo da florista que estraguei tudo, e ele disse : "Vai querer levar estas coisas azuis."
You're revered by some at the Bureau, and abhorrent to others.
És reverenciado por alguns no FBI, e abominado por outros.
At least, she's talking to you.
Pelo menos fala consigo.
You've all benefited from your seats at this table.
Todos vocês beneficiaram dos vossos lugares nesta mesa.
Will you join me at my side to lead Neolution forward?
Juntas-te a mim, ficando ao meu lado, para levar a Neo-evolução para a frente?
You need to return at once.
Tens de regressar imediatamente.
See you both at the opening.
Vemo-nos na inauguração.
We can't stand down yet, but that's exactly why I need you at the opening.
Ainda não podemos baixar os braços. Mas é precisamente por isso que preciso de ti na inauguração.
Would you pass me that photograph at least?
Passas-me aquela fotografia ao menos?
I've booked a room for you and Corina at la Maison de Mon ami.
Reservei um quarto para ti e para a Corina em La Maison de Mon Ami.
Can you at least confirm the name of the lessee?
Pode ao menos confirmar o nome do arrendatário?
Well, you're looking at life in prison.
Está a enfrentar prisão perpétua.
And you had a knife at that time? Yeah.
- E tinha uma faca na altura?
If at any stage my presence makes you feel uncomfortable, makes you feel like you can't quite get to the romantic, intimate place you need to get to, you say the word, I'm out.
se, em algum momento, a minha presença te deixar incomodado, atrapalhar o teu romantismo, a intimidade que precisas, diz a senha e eu vou-me embora.
You laugh at this guy's joke.
Rimo-nos das piadas dele.
All right. You know, we were trying to do one of them- - them quick changes that they do at a Katheryn Perry concert, but I got stuck.
Sabem, estávamos a tentar trocar de roupa depressa, como fazem num concerto da Katheryn Perry, mas fiquei presa.
I bring you shopping with me at Fashion Town so you can hit on bored husbands.
Levo-te às compras ao Fashion Town para te atirares a maridos aborrecidos.
I would sit at her feet, taking in her wisdom, like how when you forget the lyrics, you just say... ♪ Mm, a-well-a-well-a-well ♪
Sentava-me aos pés dela e aprendia com ela. Tipo, quando te esqueces da letra dizes...
We screamed at each other two to three hours a day, and you never had a nice boyfriend, and you never had a good job, and people thought you were autistic'cause you wore those New Year's glasses everywhere.
Gritávamos um com o outro duas ou três horas por dia. E nunca tiveste um namorado nem um emprego bons. As pessoas pensavam que eras autista porque andavas sempre com aqueles óculos de Ano Novo.
You're horrible at improv!
És péssima em improviso!
Well, did you guys at least get a chance to talk it out?
Ao menos tiveram oportunidade de falar sobre vocês?
You're still angry at me.
Ainda estás zangado comigo.
Look, uh... if you need extra money, why don't you come down and stock shelves at the store?
Olha, uh... se precisas de dinheiro extra, porque é que não vais até à loja e repões prateleiras?
at your service 364
at your age 174
at your house 51
at your place 35
at your orders 24
at your command 33
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
at your age 174
at your house 51
at your place 35
at your orders 24
at your command 33
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
you tell 24
you know that 5741
younger 104
youn 21
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
you tell 24
you know that 5741
younger 104
youn 21
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
you don't want to talk to me 24
youth 73
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
you don't want to talk to me 24
youth 73