English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Between the

Between the tradutor Português

20,856 parallel translation
Between the two of us, we're more powerful than...
Entre nós os dois, somos mais poderosos que... Sim, todos nesta sala combinados.
I've just been feeling nervous about this new dynamic between the three of us.
Tenho andado nervoso com esta nova dinâmica entre nós os três.
The computer can tease out connections between the victims that the FBI generally doesn't make.
Ele faz ligações que o FBI não faz entre as vítimas.
Now, if charges can be strategically planted, then we can cause a bulk of the roof's concrete to fall on the east side of the cesium rods, creating a barrier between them and the corium.
Se as cargas podem ser plantadas, podemos fazer com que um pedaço do telhado caia no lado leste das hastes de césio, para criar uma barreira entre elas e o corium.
I also found a trove of deleted e-mails between the two of them going back over a month.
Também encontrei alguns e-mails apagados entre ambos de há um mês.
Okay, between the both of us, we should get a good photo of that accountant.
Entre nós dois, devemos ter uma boa foto do contabilista.
Long has war raged between the two.
De longa guerra entre os dois.
We just sent the Niffs running with tails between their legs, right?
Acabamos de afugentar os niffs com o rabo entre as pernas, certo?
If on the boards of directors of these companies... there is always a friend of Cuffaro and one of Sinagra... that means those six companies are a tangible proof of an agreement... between the mafia of Vigata and that of Trapani.
Se nos conselhos de administração destas empresas há sempre um amigo dos Cuffaro e um dos Sinagra isso significa que essas seis empresas são uma prova tangível de um acordo entre a mafia de Vigata e a de Trapani.
We cut the link between the mafia and politics.
Cortámos a ligação entre a mafia e a política.
Between the incision and my head,
Entre a incisão e minha cabeça,
We were able to ascertain the I.D.'s of three of the victims... all young women between the ages of 18 and 22.
- Registos dentários. - Identificamos três vítimas. Jovens com idade entre 18 a 22 anos.
The prize fight will be between the UPM and us.
A grande batalha vai ser entre as listas da UPM e as nossas.
Costa, you're the link between the districts and City Hall.
Costa, fazes a ligação entre os setores e a câmara.
I shouldn't have to choose between the person that I love and the person I love.
Eu não devia ter de escolher entre duas pessoas que amo.
I'm the only adult between the two of us.
Eu sou o único adulto entre nós os dois.
We in Miami. Them dudes sittin'up in them Ivory Towers on Brickell? Ain't much difference between them and the dudes I know.
Os gajos sentados nas torres Ivory em Brickell, não são muito diferentes dos tipos que eu conheço.
The agreement between the U.S. and Russia to secure Pakistan's nuclear arsenal if the government falters.
O acordo entre os EUA e a Rússia para proteger o arsenal nuclear Paquistanês na falta do governo.
What's the difference between the pastrami Swiss-cheese dog with sauerkraut and the Reuben dog?
Qual é a diferença entre o cachorro-quente com pastrami, queijo suíço e chucrute e o cachorro-quente Reuben?
But you and I both know it's less about the body, more about what's between the ears whether or not you're gonna lead a defense in the NFL.
Mas sabemos que, mais importante do que o corpo, é o que está na cabeça, vás ou não liderar uma defesa na NFL.
Between the booze and the crying, she wasn't making a lot of sense, but I think she's still in love.
Entre a bebida e o choro, não fazia muito sentido, mas acho que ela ainda está apaixonada.
- Yes, but the connection we've been looking for isn't between them, it's between you, the spouses.
- Sim, mas a ligação que procuramos não é entre eles, mas sim entre vocês, os esposos.
- The bullet has lodged itself between several of Dr. Haywood's internal organs. - How's that possible?
A bala alojou-se entre vários orgãos internos do dr. Haywood,
You went off book, now you're gonna cut the crap, and tell me what the hell is going on between you and turnbull.
Tu alteraste tudo e agora vais deixar-te de tretas, e contar-me o que se está a passar entre ti e o Turnbull.
The difference between having powers and having precision.
A diferença entre ter poderes e ter precisão.
I know the difference between a good kill and one made out of pure rage.
Sei a diferença entre uma morte limpa e uma feita de pura raiva.
But based on toxicity levels and rates of absorption, the when- - between 7 : 00 and 9 : 00 a.m.
Mas, a julgar pelo nível de toxicidade e taxa de absorção, isso ocorreu entre as 7h e as 9h.
Affair between officers of different ranks is a violation of the Uniform Code of Military Justice.
O envolvimento entre oficiais de diferentes patentes é uma violação do Código de Justiça Militar.
By analyzing the sites of appointments between individuals, I have found that Mr. Tavano is a notorious gerontófilo... - and that is also dedicated to the game of erotic asphyxia.
Mediante a análise dos sítios de encontros entre particulares, concluí que o Sr. Tavano é um notório gerontófilo e que também se dedica aos joguinhos da asfixia erótica.
The day of the murder, between 3PM and 5PM, where were you?
No dia do homicídio, entre as 15 e as 17 horas, onde é que estavas?
We were, that was not worth the penalty, between us.
Éramos, que não valia a pena, entre nós.
You won't know the meaning of sensations or be able to coordinate between your visual and tactile systems, and that would be a good outcome.
Você não vai saber o significado das sensações Ou ser capaz de coordenar Entre seus sistemas visuais e tácteis,
The woman in the song has to choose between two suitors from very different backgrounds.
A mulher da música tem de escolher entre dois pretendentes que possuem origens diferentes.
Wh-What's the difference between indecent exposure and streaking?
Qual a diferença entre nudismo e nu?
Ordinarily not, but between that and the possibility of life in prison, he'll take his chances with the angry wife.
Normalmente não, mas entre isso e a prisão perpetua... Vai preferir arriscar ter a mulher zangada.
I just think 5,000 miles between me and the Perry family might be the fresh start I need.
Acho que uma distância grande entre mim e a família Perry pode ser o novo começo que eu preciso.
You know what the difference is between you and me?
Sabes a diferença entre nós os dois?
Try to enable you to see the difference between thoughts and reality.
Tentaria que conseguisse ver a diferença entre pensamentos e realidade.
We do need to consider the known collaboration between members of the Pakistani Parliament and HS.
Precisamos de ter em consideração a colaboração conhecida entre os membros do Parlamento Paquistanês e o HS.
That's the difference between good and bad spirits.
Essa é a diferença entre bons e maus espíritos.
Until this knife stays embedded here... this will be the door between this world and that.
Enquanto esta faca estiver aqui esta será a porta entre este mundo e aquilo.
I... I want things to go back the way they used to be between us. I...
A sério.
The point is, I know it's not cool to ask for something when there's this other thing between us, but I really, really need your help right now.
Sei que não é fixe pedir-te um favor estando como estamos, mas preciso mesmo da tua ajuda agora.
My question is, how do I tell the difference between a full-blown alcoholic, and a normal college student who's just having fun?
A minha pergunta é : como sei a diferença entre um alcoólico assumido, e um universitário que só está a divertir-se?
Between you and the pilot Steve.
Entre si e o piloto existem três alavancas.
And keep your compass heading between north and the number three.
E mantenha a bússola a apontar entre o Norte e o número três. Certo, Norte e número três... entendido.
The world is not and has never been divided between good ones and bad ones.
Este mundo não é nem nunca foi dividido entre bons e maus.
Between him, the baby, and Earl being a minister, we have almost everything we need for a baptism.
Entre ele, o bebé e o Earl, sendo ministro, temos quase tudo que precisamos para um batismo.
I know just the one, but we'll have to keep it between us.
Eu conheço a história perfeita. Mas vamos ter que a manter entre nós.
You see, the difference between us is that you became part of the problem, Ray.
Sabes, a diferença entre nós é que tu te tornaste parte do problema, Ray.
Now, yesterday I got chin-checked by a remarkable woman who taught me the difference between being a victim of circumstance and a survivor of immeasurable pain.
Ontem, fui posto no lugar por uma mulher notável que me ensinou a diferença entre ser vítima das circunstâncias e sobreviver a uma dor incomensurável.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]