Breathe with me tradutor Português
94 parallel translation
Just breathe with me.
Respira comigo.
You gotta breathe with me.
Respira comigo.
Now, breathe with me.
Respira comigo, vamos.
Breathe with me.
Respira comigo!
Dharma, breathe with me, baby.
Respira comigo, querida.
Come on, breathe with me.
Vá lá, respire comigo.
Come on, breathe with me.
Vá, respire comigo.
Breathe with me.
Respire como eu.
Breathe with me.
Respira comigo.
I want you to breathe with me.
Quero que respires comigo.
Now breathe. Breathe with me, okay?
Respira comigo, sim?
Just breathe with me, Patty.
Respira comigo, Patty.
Breathe with me now.
Respira comigo agora.
Hey! Whoa, come on. You need to breathe with me now.
Tens de respirar.
Breathe with me. Breathe.
Respira comigo.
I want you to breathe with me.
Está tudo bem, respire comigo.
Look, breathe with me.
Vá, respira comigo.
So let the other be and breathe with me.
Deixa o teu ego de parte e respira simplesmente comigo.
Kathryn, I just need you to breathe with me.
Kathryn, respire junto comigo.
Breathe with me, OK?
Respira comigo, certo?
What I want you to do is try to breathe with me if you can, okay?
O que quero que faça é respirar comigo, certo?
When I let you breathe again, you'd better come up with the right answers!
Quando voltar a deixar-te respirar, dá-me as respostas correctas!
I breathe better with it.
Ajuda-me a respirar melhor.
So now I am left with the same choice you made- - whether to commit murder to save a life, or to allow my own crewman to die while you breathe air through his lungs.
Então agora deixam-me com a mesma escolha que tomaram- - ou cometo homicídio para salvar uma vida, ou deixo o membro da minha tripulação morrer enquanto você respira pelos pulmões dele.
You don't breathe, you don't move and you don't blow things up unless you check with me first!
Não respiras, não te moves... e não mandas coisas pelo ar sem confirmares comigo primeiro!
Inject me with trioxin. That should help me breathe a little easier.
Injete-me trioxina... vai me ajudar a respirar mais facilmente.
My mother used to lie with me all through the night... when I was really bad and I couldn't breathe.
A minha Mãe costumava deitar-se comigo a noite toda quando estava muito doente e não podia respirar.
But there was this unbelievable nurse who stayed double shift to be with me feed me ice chips and tell me when to breathe and push and scream.....
Mas houve uma enfermeira incrível que fez dois turnos seguidos para estar comigo, para me refrescar... e para me dizer quando respirar, fazer força e gritar...
Try this with me. Breathe.
Tenta fazer isto comigo.
As you breathe, curse the day he betrayed me... and you want to take even this with the initial purpose... and that you declined, John.
A lama enche-te os pulmões, a cada fôlego. Vais amaldiçoar o dia em que me contrariaste, e desejar que ainda pudesses usar isto com o objectivo para que foram criados, o objectivo de que te afastaste, John.
The thought of not being with you... I can't breathe.
A ideia de não estar consigo, sufoca-me.
Tell me something, Timothy... is it difficult for you to breathe with... your mouth flat against your employer's butt?
Diz-me uma coisa, Timonthy... é difícil para ti, respirares com a tua boca colada no rabo do teu chefe?
So you want me to get under water, swim along with the boat, - breathe through a straw?
Queres que mergulhe, nade e respire por uma palhinha?
When Mom told me you got into an accident... I didn't breathe until I saw you with my own eyes.
Quando a mãe disse que tiveste um acidente, só respirei quando te vi com os meus olhos.
The crew Tosha was running with, maybe they didn't kill her, but if they don't tell me the true story, I guarantee they won't breathe a free breath until them cicadas come back.
O grupinho com quem a Tosha andava pode não a ter matado, mas se eles não me contarem a verdade, garanto-lhes que não respirarão ar fresco enquanto não falarem.
Maybe not tomorrow either, but one day, suddenly... I may begin to cry and cry so much that nothing and nobody can stop me. And the tears will fill the room, I won, t be able to breathe, and I will pull you down with me, and we, ll both drown.
posso começar a chorar e a chorar tanto que ninguém me poderá parar e as lágrimas encham o quarto e eu não possa respirar e te arraste comigo e ambos nos afoguemos.
I cannot believe I'm stuck with you. Let's... hope I don't breathe in any retard germs.
É mentira, calhares-me tu ; ainda apanho germes de atraso mental.
I can't breathe with you looking at me like that, so just stop!
Por isso, pára!
I am not gonna let the Darling drama rob me of a chance to breathe - some clean air with my husband.
A família Darling não me vai impedir de respirar ar puro com o meu marido.
I haven't slept in a bed in over five years, I sleep on a chair with a blanket, because if I lay down I can't breathe.
Não durmo numa cama há mais de 5 anos, durmo numa cadeira com um cobertor, porque se me deito, não consigo respirar.
I asked to come to New York with me, for a while. So that you and Jane have a chance... to breathe a bit.
Convidei-a a passar uns tempos comigo em Nova Iorque, para te dar e à Jane hipótese de respirarem fundo, de arranjarem o apartamento...
A place where I can breathe easy, gather myself, and proceed with serenity and calmness.
Um local onde possa respirar calmamente, reunir-me com mim próprio, e proceder com serenidade e calma.
You know, I've got a husband with a bad back and he's playing a game called Slamball so you just let me know when I can breathe again.
Sabes, tenho um marido com as costas lixadas e anda a jogar um jogo chamado slamball ( "pancadol" ), portanto, avisa-me quando puder voltar a respirar.
Now she can't breathe, you're telling me there's something wrong with the baby?
Agora, não respira bem, e dizem-me que se passa algo com o bebé?
Breathe in.. with me, breathe out. Come on!
Inspirem comigo, expirem.
Tell me how I'm supposed to breathe with no air.. ooh, ooh, if I should die before I wake it's'cause you took my breath away losing you is like living in a world with no air oh
Força. Diz-me como hei-de respirar Sem ter ar Se eu morrer antes de acordar
'Cause my world revolves around you it's so hard for me to breathe now tell me how I'supposed to breathe with no air with no air no air can't live, can't breathe with no air whoa, whoa no air
Viva sozinha Porque o meu mundo gira à tua volta
Stay with me. I'm gonna teach you how to breathe.
Vou ensinar-te a respirar.
Breathe a word of that score to me and that phone's going in the ground with Uncle Mac.
Se me contares, o telemóvel vai para a cova com o tio Mac.
Breathe deeply of these herbs and share a vision with me.
Aspira fundo essas ervas e compartilha uma visão comigo.
Solitude pleases me As my breath mingles with yours, I can breathe again
Solidão me agrada quando a minha respiração se mistura com a sua, eu posso respirar novamente