English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Bring it to me

Bring it to me tradutor Português

1,119 parallel translation
Bring it to me and I will get a copy cut within two hours.
Trazei-me a verdadeira e em duas horas terei uma cópia.
you will bring it to me tonight at my secret headquarters.
Traga-mo esta noite ao meu quartel secreto.
IF I CAN GET HIM TO BRING IT TO ME, MAYBE I CAN SPRAY THE FUSE BOX.
Se conseguir que ele ma traga, talvez consiga disparar sobre a caixa dos fusíveis.
you don't know what something is, bring it to me.
Se acharem alguma coisa que não saibam o que é, tragam para mim.
Bring it to me to the Orphanage on Krochmalna street.
Leve-mo ao Orfanato na Rua Krochmalna.
Go home, get the money you stole and bring it to me.
Vai para casa, pega no dinheiro que me roubaste e vem cá trazê-lo.
Bring it to me.
Traz-ma.
Can you bring it to me, please?
- Sim. Pode trazê-lo, por favor?
Pick out one of the lead balls and bring it to me.
Escolhe uma das bolas da frente e traz-me.
- Then why didn't he bring it to me himself?
Porque é que ele não trouxe?
SEARCH THE BUILDING FOR IT, AND BRING IT TO ME AT MY HEADQUARTERS.
Procure no edifício e depois vá entregá-lo na minha sede.
Hey, no giggling when you bring it to me.
Nada de risinhos quando mo trouxeres.
My husband had a strongbox in our shop on the station. Bring it to me.
Meu marido tinha uma caixa forte na loja da estação.
PREPARE IT FOR SYRINGE AND BRING IT TO ME AT MY HOME.
Prepare-o para injecção e entregue-mo na minha casa.
BRING IT TO ME!
Traga-me isso!
Now bring it to me.
Agora, trá-lo cá!
who can bring it to me?
( Quem me dá )
It wasn't so much the details of your intimacy I was after it's whether or not she's agreed to bring me Madame de Tourvel's letters.
Pouco me interessam os pormenores da vossa intimidade. Só quero saber se concorda em trazer-me as cartas de Mme. de Tourvel.
He gave me a secret and told me to bring it to you.
Contou-me um segredo e disse-me para vos dizer.
Listen, you got this freak-o talent to bring folks into your dream but we don't need it anymore.
Ouve-me, maninha. Sabemos que tens o dom de levar as pessoas para os teus sonhos, mas já não precisamos disso.
Let me get you a nice hot cup of coffee. And now you sit right there, I'll bring it to you.
Deixa-me preparar-te uma chávena de café quente.
Now ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to bring you a favorite of all us, as I present the supreme artiste of the song...
E agora, senhoras e senhores, é para mim um grande prazer de vos apresentar uma das nossas preferidas Apresento-vos uma grande artista da música... Que se lixe as artistas!
Well, bring it to me, son. Let me enrich you.
Bom, traz-ma cá, rapaz.
right there, I'll bring it up to my nose and every time I smell it I'll remember you and how beautiful you are.
assim aqui, e sempre que o cheirar lembro-me de ti e de como és bonita.
Bring it straight to me.
Traz-ma de imediato.
Why is it every time i bring my car in here to get something fixed I go out with something else broken?
Porque é que sempre que trago cá o carro para me arranjares uma coisa, saio com outra coisa partida?
I mean, it's getting real confusing out here. - You're offering me 1 5 to bring her in, she's offering me 25 to let her go. - What?
Está a ficar confuso para mim.
Listen, this might be a bad time to bring it up, but remember that $ 225.57 you owe me?
Estou? Fazem entregas?
It was said me to tell the Holmes to bring it here.
Foi-me dito para mandar o Holmes trazê-lo aqui.
She asked me to bring it out here.
Ela pediu-me que a trouxesse.
Bring me to those glazed doughnuts, and I'll tell you about it.
Tragam-me os donuts, que eu conto-vos tudo.
It took Africa to bring all this out in me.
Foi preciso estar em África para tudo isso vir ao de cima.
It was cool as long as Tray was some clown to come out here... and bring me some cheese steaks and cheer me up.
Estava tudo bem se o Tray viesse cá, tipo palhaço, só trazer-me umas sandes e animar-me.
HE SAID, "YOU'LL FIND A THINGY FROM SAL'S IN THE GLOVE COMPARTMENT. DO YOU-KNOW-WHAT WITH IT, AND BRING WHATEVER IT IS TO ME RIGHT AWAY."
Ele disse, "encontrarás uma coisa de sal no compartimento do porta luvas, saberás o que é, e traz-mo imediatamente."
It makes me sick inside when I don't bring pleasure to someone I admire.
Fico triste quando não dou prazer a alguém que admiro.
And you can bring it back to me when you come home.
E podes devolver-ma quando voltares para casa.
Sire, it grieves me to bring you this news.
Sir, aflige-me trazer estas noticias para si.
It's just that I need to hear those stirring words of love, Luke. If I have to bring in the Daltons to say'em, then that's what I'm gonna do.
Cubra-me a palma da mão com prata, e eu vou revelar tudo.
When I said I was thirsty... it doesn't mean I want you to bring me a glass of water.
Quando disse que tinha sede, não foi para me trazeres um copo de água.
It is a shame and a scandal to bring me for here!
É uma vergonha e um escândalo trazerem-me para aqui!
- All these years, you never told me? - It's not an easy thing to bring up.
Andei estes anos todos a atirar bolas e vocês nunca me disseram?
Pick it up and bring it over to me.
Apanha-a e traz-ma cá.
You want me to bring it on up?
Parece ser importante.
Could you help me bring it up to my office? I'm right next door.
Ajuda-me a levá-lo para o meu escritório?
- When I joined Starfleet. - Did it bring a tear to your eye?
- Quando me juntei à Frota Estelar.
You'll bring it to the bus-station and meet me.
Tu a trarás à estação de autocarro e encontra-me lá.
Hold it out to him, and when he reaches for it, shove your gun in his mouth and bring him to me.
Ponham-na sob o nariz dele, e, quando ele for provar... metam-lhe a arma na boca e tragam-no aqui!
You can bring it back to me.
Pode trazê-lo de volta.
It might be advisable for me to bring back your revolver.
Pode ser aconselhável que eu traga o seu revólver. Não é preciso, meu velho.
I just can't bring myself to do it.
Eu sei, só que não consigo decidir-me.
When it first happened, she had me bring her to Walter's grave every morning.
Quando aquilo aconteceu, obrigava-me a Ievá-Ia todas as manhãs á sepultura do Walter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]