English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Bring him to me

Bring him to me tradutor Português

718 parallel translation
And I want you to bring him to me.
E traga-o até aqui.
- Bring him to me. - Alms, for the love of Allah.
Tragam-no até mim.
But if there's a gentleman called Jamie Waring aboard... - bring him to me, alive if possible.
Se há um cavaleiro que se chama Jamie Waring, traga-me-o vivo, se é possível.
Bring him to me.
Traga-o.
Bring him to me, son.
Traga-o, filhinho.
Bring him to me under arrest.
Detenham-no e tragam-no cá.
Give me a knife and bring him to me.
Dá-me uma faca e traze-lo até a mim.
- Bring him to me!
- Traze-lo até a mim!
- Then bring him to me.
- Depois traga-o aqui.
See that Asham is fed, then bring him to me.
Dê de comer ao Asham, e depois traga-o até mim.
If a myth, bring him to me in a bottle.
Se for um mito, trá-lo dentro duma garrafa.
If a man, bring him to me in chains.
Se for um homem... trá-lo acorrentado.
Thank him. Bring him to me.
Mandem-no entrar.
Bring him to me alive.
Não saberia o que fazer!
Get those bullets out of him, and make sure you bring him to me alive. Come on, men.
Tira-lhe as balas, e certifica-te que me o trazes de volta vivo.
Bring him to me.
Tragam-mo.
I'm going to hang you all if you don't bring him to me alive, now!
Vou-vos enforcar a todos se não mo trazem vivo, agora!
They can't bring him to trial any too quickly to suit me.
Quanto antes o levarem a julgamento, melhor.
Remind me tonight to bring him up some cheese, will you?
Lembre-me de trazer um queijo à noite, está bem?
My father gave me this ring and said if ever he lost his temper with me to bring it to him and he'd forgive me.
O meu pai deu-me este anel e disse para, se ele perdesse a paciência comigo, lho levar, e ele perdoar-me-ia.
Please bring him back to me, and I'll do anything you say, ever.
Por favor trá-lo de volta, farei tudo o que Tu pedires.
I took the trouble to bring him down here from Oregon.
Dei-me ao trabalho de o trazer desde Oregon.
They sent me here to get him... to bring him back here to Martinique.
Mandaram-me vir buscá-lo... e levá-lo de volta à Martinica.
The chief asked me to bring him down.
O chefe pediu-me que o trouxesse cá.
Get Joe. Bring back that guy any way you have to. - Just so that briefcase comes with him.
Traz-me aquele tipo como puderes e ele que traga a pasta.
But bring him back to me.
Mas traga-mo para trás.
- Do you want me to bring him?
- Se quiser o trazemos aqui?
He wants me to bring him some -
Quer que lhe traga...
He sat there on the couch, and asked me to bring him a drink.
Se sentou no canapé, e disse que lhe trouxesse uma copa.
Bring him to Paris, let me marry your daughter - the royal house will be strong until Louis can reign.
Trazei-o de volta para Paris e sancionai o meu casamento com vossa filha. Assim, a casa real permanecerá forte até Luís ter idade para reinar.
He told me any police officer can bring in a dead man, the trick is to bring him in alive.
Disse-me que qualquer autoridade pode levar um homem morto. O truque é levá-lo vivo.
You did not bring him back to me!
Não mo trouxeste de volta!
Oh, and another thing. When you bring him back to see me,
Quando o trouxer para me conhecer, quero mostrar-lhe que sei representar.
I'm sworn... to bring him back with me.
Eu sou jurado... para trazê-lo de volta comigo.
How do I know you didn't bring him here to gun me?
Como sei que não o trouxeste para me abater?
I'm not a judge ; they pay me to bring him in that's all.
Eu não sou juiz, a minha obrigação é só prendê-lo.
We'll meet tomorrow evening. Bring it to me and I'll deliver it to him - Really?
Dá-ma, amanhã à noite... e eu encarrego-me de a entregar.
I already told you, it was a mistake to bring him, But you would not listen to me!
Eu já lhe disse, que era um erro trazê-lo, mas você não quis me ouvir!
I will tell Him He must bring you back to me.
Que o traga de volta para mim.
The lieutenant told me to bring him to you.
O tenente disse para o trazermos para cá.
Bring him back to me safely.
Traga-o de volta para mim!
Bring him back to me quickly.
Traga-o de volta depressa!
He's trying to be smart. Bring him here to me.
Tragam-no aqui a mim.
ALL I WANT HIM TO DO IS TO BRING ME SHOTWIRE AND SMART.
Agora só quero que ele traga o Shotwire e o Smart.
I want you to stay with him until he finishes his work, and then I want you to bring the answers to me.
Quero que fique ao seu lado até que ele termine o trabalho, e aí quero que me traga as respostas.
My principal private secretary asks me to bring him... It was his sister!
Então, ele perguntou era a irmã dele!
And I wish I'd been struck down dead before I'd laid a hand to bring him back.
E quem me dera nunca o ter trazido de volta para aqui.
Bring him out. Let him prove to me that he is my friend and I'll follow him to Marcos Xll and to the ends of the universe.
Ele que me prove que é meu amigo e segui-lo-ei até Marcos XII e até aos confins do universo!
Let me work ; for I can give his humour the true bent, and I will bring him to the Capitol.
Deixai-me agir! Eu o levarei ao Capitólio.
But I'm paid to bring him back alive, or you dead.
Mas pagam-me para o levar vivo ou para vos levar mortos.
The way I heard it a man breaks custody, it's the duty of any honest citizen to bring him in.
Segundo me constou, se alguém fugir à justiça, qualquer cidadão honesto tem o dever de capturá-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]