Bring them tradutor Português
4,173 parallel translation
I'm just gonna go bring them back... and find out what the hell's going on.
- Querida, eu volto num instante. Vou só buscá-los e descobrir o que raio se passa aqui.
And I told my parents I'd bring them the dog before lunch.
Disse aos meus pais que levava a cadela antes do almoço.
We'll nick them and bring them to you.
Encaminhamo-la para vocês.
Round them up and bring them to the portal.
Reúnam-nos e levem-nos até ao portal.
I didn't see the need to bring them into custody.
Não vi necessidade de levá-los sob custódia.
Bring them back alive.
Tragam-nos de volta vivos.
Maybe the relatives will start to search for them, then we can bring them to the grave.
Talvez os parentes comecem à procura deles, então poderemos trazê-los até o túmulo.
I need you to bring them down no matter what.
Preciso que os derrubes a qualquer custo.
As Michael's mother, I'm very grateful to you for helping him bring them down.
Como mãe do Michael, fico muito agradecida por estares a ajudá-lo com isso.
All I need is a diver to go down there and get those drugs, bring them up and put them in Bello's hands.
Só preciso de um mergulhador para descer, apanhar as drogas, trazê-las e entregá-las ao Bello.
Then bring them up.
Então apresente-a.
I need you to bring them down, no matter what.
Preciso que os destruas, não importam as consequências.
I need you to bring them down no matter what.
Preciso que os destruas, não importam as consequências.
In grief, we throw our arms around our brother Jim, and we pray that his journey with Nancy to her final resting place will bring them both peace.
Em sinal de luto, colocamos os braços à volta do nosso irmão Jim, e rezamos que esta viagem com a Nancy até à sua última morada lhes traga a ambos paz.
Let me know when you want me to bring them upstairs.
Avise-me quando quiser que eu os traga para cima.
So, how do I use my powers to bring them together?
Como é que posso utilizar os meus poderes para os unir?
Can you find as many of these books as possible and bring them to my table? - Uh, sure.
Pode arranjar-me estes livros e trazer à minha mesa?
It will crush those kingdoms and bring them to an end but will itself endure forever.
Ele vai esmagar os reinos e acabará com eles, E substituirá pelo seu que durará para sempre.
Bring them!
Tragam-nos!
Who are they that I may bring them before me and destroy them?
Quem são eles para que possam ser levá-los diante de mim e destruí-los?
Bring them? I don't want them here.
Não os quero aqui.
Bring them to my lab immediately!
Tragam-nos ao meu laboratório imediatamente!
To capture the assassins and bring them back alive! Alive, matthew, it's our duty!
Temos ordens do Capitão Baker para capturar os assassinos e levá-los vivos.
Weddings tend to bring them out in droves, you know?
Os casamentos tendem a atraí-los, sabes?
Maybe we get them to bring her out.
Talvez os façamos trazê-la cá para fora.
They wanted me to help them bring down Ray and his boss Ezra Goldman, the fuckers that set me up.
Queriam que apanhasse o Ray e o chefe, o Ezra Goldman, os cabrões que me lixaram.
You bring this building down on us, will that help them?
Se deitar este edifício abaixo em cima de nós, isso vai ajudar?
We bring in people from this bank... ask them about wire transfers from these three branches in the Middle East.
Convocamos os dirigentes desse banco, e questionamos sobre as transferências destas três filiais, no Médio Oriente.
Expect them to bring some options to the first meeting.
Espera que levem algumas opções no primeiro encontro.
And you bring them here?
Tenho material médico.
Bring them right back.
Traz-mas logo.
If you bring a small herd of mammoth within that dead-end valley, you stand a good chance of being able to isolate individuals, isolate a group of them and kill them through a different way, using technology and the Neanderthals'robust physique to kill them at close quarters.
Ao acuar uma manada de mamutes nesse vale sem saída, havia boa chance de isolar um membro, isolar um grupo e matá-los de forma diferente, usando tecnologia e o corpo robusto dos neandertais para matá-los de perto.
It usually take us about five or six to bring one of them down.
Normalmente, eles morrem com cinco ou seis.
I can bring their fever down and keep them stable.
Posso baixar-lhes a febre e estabilizá-las.
Like you said, the gunshots will just bring more of them out.
Como disseste... Os tiros vão atrair mais deles.
It's people from all walks of life. We all share the same passion, same desire, to bring these older bikes back to life and to really admire the simplicity of them, the lines.
Pessoas com caminhos diferentes na vida, todos nós compartilhamos a mesma paixão O mesmo desejo de trazer essas velhas motas de volta a vida...
There are four of them. I can't kill anyone. I can't bring anything back from the dead.
São 4 : não posso matar, não posso ressuscitar alguém, não posso mudar o passado e não posso fazer ninguém apaixonar-se.
We need what's in there, and bring me one of them alive.
- Precisamos do conteúdo, e tragam um dos dois vivos.
Bring them to me!
Kamali, anda!
Fan out, find them, and bring me some heads.
Espalhem-se. Encontrem-nos e tragam-me algumas cabeças.
Not to bring up uncomfortable memories, but wasn't the last time you saw them the time you killed Kate and then they burned you alive, hmm?
Não é para trazer memórias desconfortáveis, mas na última vez em que os viste não foi quando mataste a Kate e eles te queimaram vivo?
The second is to bring swift justice to those committing them, by any means necessary.
A segunda é fazer justiça rápida aos responsáveis, por qualquer meio necessário.
We can only bring half of them.
Só podemos levar metade.
ls it your pleasure that I bid them bring your litter, Princess?
Gostaria de que ordenasse que trouxessem sua liteira, princesa?
But what would you have them bring you in a silver charger? Tell me the thing.
Mas o que você gostaria que lhe trouxessem numa bandeja de prata?
Get ye to the soldiers and bid them go down and bring me the thing that I ask, the thing the Tetrarch has promised me, the thing that is mine.
Traga aqui os soldados. e ordene que desçam e tragam-me a coisa que pedi. e ordene que desçam e tragam-me a coisa que pedi.
So what, you- - You bring him here to flaunt him in front of me and Emily, hoping to stir something up? You were wrong about them.
E resolves trazê-lo aqui para o exibires para nós, para tentares agitar as coisas?
Bring me avengers, that I might smite them!
Tragam-me os Avengers... para que possa...
You bring in the kids from boarding school, but you don't have them with you for the statement.
Tragam as crianças do internato, mas não estejam com elas durante a declaração.
They're supposed to stay behind closed windows, closed doors, volunteers bring supplies and food to them.
É suposto elas ficarem atrás de janelas e portas fechadas, e há voluntários que lhes trazem bens essenciais e comida.
Send an emergency response team to Witten's house and tell them to bring a plasma torch.
Manda uma equipa de emergência para a casa do Witten e diz-lhes para trazerem um maçarico.
bring them back 23
bring them here 32
bring them to me 31
bring them in 88
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
bring them here 32
bring them to me 31
bring them in 88
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
bring 74
bring it on 469
bring it 412
brings back memories 21
bring it up 72
bring it home 60
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
bring 74
bring it on 469
bring it 412
brings back memories 21
bring it up 72
bring it home 60
bring it to me 68
bring' em on 16
bring it down 74
bring it here 88
bring it in 351
bring it out 20
bring it back 84
bring it over 24
bring her 47
bring him up 49
bring' em on 16
bring it down 74
bring it here 88
bring it in 351
bring it out 20
bring it back 84
bring it over 24
bring her 47
bring him up 49