English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Bring it down

Bring it down tradutor Português

737 parallel translation
Get all the money you can and bring it down here right away.
Juntem todo o dinheiro que conseguirem, e tragam-no aqui.
They'll bring it down.
Vão trazer.
Whatever you have up there, bring it down here.
O que quer que tenham ai em cima, tragam-na cá abaixo.
Bring it down there, Mr. Smithers.
Traga-o para baixo, Sr. Smithers.
Bring it down to the bridge.
Leva-os debaixo do ponte.
Why not let me bring it down?
Por que não me deixa levá-lo?
Bring it down!
Trá-lo para baixo!
They still had sufficient control to bring it down in a reentry.
Ainda tinham controlo suficiente para o recuperar.
Now bring it down here and we'll get on top and you can take us back inside.
Traga-o para aqui e nós vamos para cima e pode trazer-nos para dentro.
- Bring it down.
- Faça-a descer.
Bring it down half an inch.
Baixa-a meia polegada.
As soon as we can bring it down, you'll be all right.
Mal ela desça, ficas bem. Queres alguma coisa?
You know, we're not a bunch of zanies out to bring it down!
Não somos doidos para o destruir!
Bring it down and get my statue.
Derruba-o e traz-me a minha estátua.
Jacob will bring it down.
Bem, vá lá. O Jacob vai dar-to.
That's it, bring it down, boys.
Isso mesmo, baixem-no, rapazes.
Bring it down.
Venham cá para baixo.
If you could get the radio, bring it down here. I could smuggle it out.
Se pudesses tirar o rádio... e o trouxesses aqui a baixo, eu poderia enviá-lo para contrabando.
Watch it! Bring it down.
Tomem atenção ao que dizem.
All right, microwave jam that chopper and bring it down.
Muito bem, aperta o micro e derruba isso.
It could bring down the reputation of the school!
Poderia acabar com a reputação da escola!
Sits down at the table, says, "Bring me a cup of coffee." That's it.
Senta-se na mesa e diz : "Traga-me um café." É isso.
Ma, it seems like times a body gets struck down so low ain't a power on earth can ever bring him up again.
Mã, parece que ás vezes uma pessoa cai tão baixo... que não há poder na terra que a possa erguer de novo.
It's gonna take a lot of courage and luck to bring those wagons down.
Vão precisar de muita coragem e sorte para descer com aquelas carroças.
You all know its purpose. It's to bring back a piece of German radar equipment that's been helping to shoot down our bombers.
Trazer de volta um pedaço, do equipamento de radar alemão, que tem ajudado abater, os nossos bombardeiros.
The husband used to bring the boys down here to fly it.
E ela lembrou, o marido trazia-os aqui para brincar.
It'll only bring Red Cloud down on you.
Apenas atrairá o Red Cloud para si.
Put down the coffee. Pour the boiling water in the basin and bring it here.
Deixe o café aí... agora jogue água na bacia e traga a bacia para cá.
It took four hours to bring that thing down.
Levou 4 horas a deitar aquilo abaixo.
I've placed a charge in the tunnel. It'll bring the roof down.
A carga está pronta, ela selará a tumba.
The Buick's right down there. Bring it on up.
O carro está mesmo aqui.
But it'll bring every goon in the camp down on top of us.
Mas trará todos os germânicos acima de nós.
Swill that down or bring it with you to the stables.
Beba o chá ou traga-o para as cavalariças.
- PARA- - BRING IT DOWN!
Não!
- I'll bring it right down.
- Já vou trazer o dinheiro.
If by the act of surrendering my life... I can bring down the world on your head... then it's an arrangement I welcome.
Se, com a minha morte, puder destruir o teu mundo, então ela será bem-vinda.
But before I bring my people down, I want proof it's harmless.
Mas antes de trazer para cá a minha gente, quero provas disso.
It might give them a taste of our blood and bring him down before we're set.
Isso pode acicatar o inimigo e levá-lo a atacar-nos antes de estarmos preparados.
If you don't allow me to bring Dr. McCoy down here, it'll soon be too late to do anything for her.
Deixe-me chamar o Dr. McCoy, ou será tarde para a ajudar.
Bring it down.
Baixe-o.
Then you must bring it here beside this shrubbery. Higher, so you get the two-level effect, a path going down the middle.
Quando encontrarem o arbusto, ponham-no ao lado deste arbusto... um pouco mais alto para dar um efeito de dois níveis com um caminho no meio.
Bring it on down.
Tragam-na para baixo.
It's impossible for us to bring those containers down.
É impossível trazer todos aqueles contentores.
Is it all right if I bring them down?
Posso trazê-los aqui?
If it happens, we'll bring him down with a big bolus of Amytal.
Se acontecer, nós o derrubaremos com Amytal.
There is the root of a plant, the Sokaney. It can bring fever down.
Há uma espécie de planta que pode derrubar a febre.
Mr. Gandhi will find it takes a great deal more than a pinch of salt to bring down the British Empire.
O sr. Gandhi fará a experiência de que é preciso mais do que um punhado de sal, para derrubar o Império
Bring that old shotgun down here, and don't be all day about it!
Traz essa espingarda cá abaixo, e não demores o dia todo!
It'll bring down the fever.
Far-lhe-á baixar a febre.
I may bring the neighborhood down, they'll eat it.
Posso destruir tudo, mas eles levam.
Whatever it takes to bring you down.
O que for preciso para te deitar abaixo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]