Bring it on tradutor Português
1,600 parallel translation
Bring it on!
Atira!
Bring it on, meine bitch.
Vamos lá, meine cabra.
You'd better bring it on
é melhor que estejam prontos.
Bring it on.
Experimente.
- Bring it on.
- Vamos a isso.
Bring... "Oh, bring it on." OK, mama!
Vamos... "Vamos a isso." Pronto, filha!
Let's bring it on!
Vamos a isso!
But, I don't know, I'm really into this girl, and if going slow is what it takes to make this happen, I say bring it on.
Mas, não sei, estou mesmo a fim desta miúda, e se ir devagar é o que é preciso para fazer isto acontecer, eu digo, vamos lá.
Yo, and if you want to mess with me, bring it on.
E se me queres chatear, começa logo.
Today was a complete disaster, but at least I didn't bring it on myself.
Hoje correu verdadeiramente mal mas, pelo menos, a culpa não foi minha.
Bring it on.
Deixe-os vir.
Environmentalists say that when the Gulf Stream stops, Britain will look like this. Bring it on!
Ambientalistas dizem que quando a Corrente do Golfo parar, a Gra-Bretanha vai ficar assim.
Bring it on!
Ataquem lá!
So bring it on.
Força.
I bet you she has a thought or two about that as well. Hotch : Bring it on.
Aposto que ela tem algumas idéias quanto à isto também...
Bring it on.
Ele que venha.
Bring it on.
Vamos começar.
Bring it on, chumps!
Tragam-nos, estúpidos!
Yes.'ll bring it on the way back.
Sério, a trago quando voltar.
- Bring it on, my friend.
- Força, meu amigo!
Bring it on.
Vamos lá.
Bring it on, fuckface!
Anda cá, camelo!
Bring it on, man.
Venham eles!
Why don't I pick up some food and bring it on down later?
Mais tarde, posso ir buscar comida já feita e levar para casa.
Bring it on, bitch.
Começa, filho da mãe.
we're just sitting here bring it on!
Estamos aqui sentados. Vem daí!
Bring it. Bring it on.
Anda lá.
Bring it on.
Vamos a isso.
Bring me a towel with some hot water on it.
Traz-me uma toalha, mergulhada em água quente.
Bring it on.
Vem com tudo!
I bring you on, and it kind of reflects well on me, you know what I mean?
Contratar-te só me vai beneficiar.
- Come on, bring it, freak.
- Vá lá.
There's a fly here and it's getting on my nerves. Bring me some insect spray.
Podes pedir ao patrão para espalhar pesticida pelo estúdio pois anda por aí um insecto muito barulhento.
Yes, and bring it straight down on Jericho- - a direct, concentrated hit.
Sim, e vai trazê-la directamente para Jericho. Um golpe directo concentrado.
It's easy... Just bring on the National Transportation Safety Board and ask them for the controller tapes of the Airlink crash.
Traga o Comité de Segurança de Transporte Nacional ( NTSB ) e peça as gravações do acidente ao Airlink.
If there was anything, don't you think I'd find a way to bring you in on it?
Se houvesse algo mais para contar, não achas que eu te contava?
If there was anything, don't you think I'd find a way to bring you in on it?
Se houvesse algo mais para contar, não achas que te contava?
- -Yes, and bring it straight down on Jericho.
- Sim, e vai trazê-la para Jericho.
Bring it up to the bow and see if you can get it on the winch.
Trá-la para a proa e vê se a consegues prender ao guincho.
- -Yes, and bring it straight down on Jericho. A direct, concentrated hit.
Sim, e vai trazê-la para Jericho, directamente e concentrada aqui.
It's Monday morning and we all know what that means, only four days till Friday night, the night that our Dillon Panthers bring the hammer down on the Westerby Mustangs.
É segunda-feira de manhã e todos sabem o que isso significa. Faltam quatro dias para sexta-feira. A noite em que os nossos Dillon Panthers vão arrasar os Westby Mustangs.
Let's go, bring it in on the half.
Vamos, traz isso até à outra metade. Vai!
I knew karma wanted me to find Catalina and bring her back, but I also knew it didn't want me to help murder some poor guy just'cause he was late on his goat payment.
Eu sabia que o Karma queria que eu encontrasse a Catalina e a trouxesse de volta, mas eu também sabia que ele não queria que eu ajuda-se a assassinar um tipo pobre só porque ele estava atrasado com o seu pagamento de cabras.
Especially when it's about things people hesitate to bring up. However, if you had gone on to say that... we should commend Kira for admirably reducing crime rates, now that might have been a problem.
No entanto, se continuasses a defender tal coisa... que podíamos até condecorar Kira por ter reduzido a taxa de crimes, isso é que se tornava num problema.
Come on, bring it in.
- Quem? - Roger!
So come on. Bring it.
Vem cá tratar disso.
It was a breach of protocol and ethics, and you're lucky I don't bring you up on charges.
Foi uma falha de protocolo e ética. Tem sorte por eu não fazer queixa.
It should bring in about 3000 bucks on eBay.
Deve render uns 3 mil dólares, no eBay.
If there was anything to tell, don't you think I'd bring you in on it?
Se houvesse alguma coisa para contar, não achas eu que arranjaria uma maneira de contar-te?
If there was anything to tell, don't you think I'd bring you in on it?
Se houvesse algo mais para contar, não achas que te contava?
Coach McGregor has made it clear that Smash Williams will be getting busy tonight. Bring on the Smash.
O treinador MacGregor deixou bem claro que o Smash Williams vai ter trabalho esta noite.
bring it 412
bring it up 72
bring it home 60
bring it to me 68
bring it down 74
bring it here 88
bring it in 351
bring it out 20
bring it back 84
bring it over 24
bring it up 72
bring it home 60
bring it to me 68
bring it down 74
bring it here 88
bring it in 351
bring it out 20
bring it back 84
bring it over 24
bring it over here 26
bring it in here 22
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
bring it in here 22
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42