Close by tradutor Português
1,207 parallel translation
Someone with a short bow... crouched close by in these bushes.
Alguém com um arco curto, que estava acocorado nos arbustos.
And two of you were close by in the chapel
E dois deles estavam próximos da capela.
Stay close by.
Fica por perto.
That is very close by.
Aquilo soou bem perto.
I got some important stuff in this bag I'd like to keep it close by me, you know what I mean? Thanks, that's really nice of you
Tenho algumas coisas importantes neste saco, que gostaria de manter perto de mim, percebes o que quero dizer?
He says that he wants them to close by, these boys he sees them once a month, it's nothing but spite.
Passam 20 minutos da hora. Tenho a certeza de que não demorará muito mais tempo.
But he felt she was close by.
Mas pressentiu que ela estava perto.
- Ace, we need to find a dimension close by.
Ace, precisámos de encontrar uma dimensão próxima daqui.
He may still be close by.
Pode estar perto.
There's a giants'burial ground close by.
Há um cemitério de gigantes aqui perto.
There's only one Alweather in this book, and it's pretty close by.
Só tem um Alweather na lista... e é perto daqui.
Its nest is pretty obvious..... and equally obvious is another one close by, a wasps'nest.
Seu ninho é bastante óbvio, .. e igualmente óbvio é um outro perto, um ninho de vespas.
They begin a new nest quite close by.
Eles começam um novo ninho muito perto.
We figured their HQ must be close by.
Calculamos que o Quartel General deles deve ser perto.
First thing we do is get you some new quarters close by.
- Muito bem. Antes de mais vamos instalá-la noutros aposentos aqui perto.
Now, since his rival seems to be somewhere close by, he's making a visual threat, displaying the brown patch on his back.
Agora, já que seu rival parece estar por perto, ele está fazendo uma ameaça visual, exibindo as mechas castanho das suas costas.
The Kilrathi are well aware... that rapiers don't just fly around... in deep space without a carrier close by.
Os Kilrathi sabem bem... que os Rapiers não voam pelo espaço profundo... sem o apoio de uma nave transportadora.
It's close by.
É perto.
There's no need to be close by.
Não há necessidade de estares por perto.
Hee could be close by.
Hee pode estar bem perto.
There is a little museum close by.
Perto desse restaurante, há um pequeno museu.
I know you're close by.
Eu sei que estás por aqui.
- Close by hand
Então desligue-o manualmente.
I'd feel better with you close by.
Sentir-me-ia melhor se estivesses perto de mim.
unless they die by your hand, and take you and everyone close to you with them.
A não ser que morram pela tua mão, eles vêm atrás de ti... e vão-te levar e todos próximos à ti com eles.
Questions emerging from information uncovered by former I.B.S. Newsman... Warren Justice, before his death in Panama... are beginning to seem uncomfortably close to home to... some people in Washington.
Perguntas suscitadas pelas informações recolhidas pelo ex-repórter da IBS, Warren Justice, antes da sua morte apontam para o envolvimento de algumas pessoas em Washington.
Nothing worse than being betrayed by those close to you.
Nada pior que ser traído pelos que nos são mais próximos.
The burns you're looking at are somatic, caused by close-proximity radiation exposure.
As queimaduras que vê são somáticas, causadas por exposição às radiações.
When you get by the lights, close your eyes, OK?
Quando chegares às luzes, fecha os olhos.
Sources close to the VLA report they have been contacted by some form of intelligent being living outside our solar system.
Segundo o observatório, um contacto teria sido estabelecido por uma forma inteligente exterior ao sistema solar.
As the sun rose over Ape Mountain... its agitated inhabitants sent an urgent message to George by bongo-gram... warning the jungle king that intruders were close afoot.
Quando o sol nasce na Montanha dos Macacos, os seus temerosos habitantes enviam um tambor-grama, avisando o Rei da Selva de que se aproximavam intrusos.
He's close by.
Ele está por perto.
The catalyst that caused his death was a chance letter to Hitler on a subject close to his heart, brought to his attention by an ambitious Nazi.
Mas nem todos concordavam com o que se estava a passar.
We're on close quarter stand-by until we receive.
Vamos ficar aqui a aguardar até recebermos outra mensagem.
The usual, close quarter stand by.
O padrão de alerta do costume.
Now, as fate would have it, I am calling on these very same skills to prove that he has been the target of a scheme orchestrated by someone close to us in the fbi.
Agora, quis o destino que eu recorra a esses conhecimentos para provar que ele foi alvo de um esquema orquestrado por alguém perto de nós no FBI.
I'll close this deal by the end of the week.
Eu fecho o negócio no final desta semana.
By the way, what time does the library close?
Já agora, a que horas fecha a biblioteca?
Ifyou get close enough, just grab him by the loose skin on the back ofhis neck.
Podes agarrá-lo pela pele por detrás do pescoço.
Put a cat in a box, add a can of poison gas... activated by the decay of... a radioactive atom, and close the box.
Pôr um gato numa caixa, e colocar um recipiente de gás venenoso... activado pela deterioração de... um átomo radioactivo, e fechar a caixa.
People come to me who are close to being driven mad by remorse and guilt.
As pessoas vêm ter comigo quando estão perto de ficar loucas devido ao remorso e culpa.
"A close look at the file " and independent research by this newspaper
" Uma investigação independente, levada a cabo por este jornal...
By the end of the week, you look for someplace safe to lean on and close your eyes for a few minutes.
No final da semana, só procura um lugar pra se encostar... e fecha os olhos alguns minutos.
By the by, Jude- - and I call you Jude because we're so close- -
A propósito, Jude ( = Judas ),... E eu chamo-te Jude, por sermos muito chegados...
If payment isn't made to Metro Reserve Bank by close-up business today, the same thing will happen to rental property on Carter Circle.
Se o pagamento não for feito no Metro Reserve Bank até ao encerramento, hoje, a mesma coisa vai acontecer com a propriedade arrendada em Curter Circle.
Make a guaranteed payment by the close-up business today.
Faça uma garantia de pagamento até ao fecho de hoje.
Giant garbage ball passed close by.
"... acaba de passar bem perto. "
Really close up. Really close up. You know what I mean by close up?
Bem próximo, bem próximo.
Their secret lies in their intimate relationship with insects, so close that some flowers can only be pollinated by insects and some insects, like butterflies, can only feed on flowers.
Seus segredos encontram-se na sua íntima relação com os insetos, tão próxima que algumas flores só podem ser polinizadas pelos insetos e alguns insetos, como borboletas, só podem alimentar-se de flores.
By day, even the father sticks close to the safety of the burrow and carries out domestic chores.
Durante o dia, mesmo o pai permanece na segurança da toca e executa tarefas domésticas.
He picks these signals up through the ground, and responds by walking close to her, rubbing his body down hers.
No entanto ele apanha estes sinais através do solo, e responde aproximando-se dela, esfregando o seu corpo no dela.
by the way 9822
byron 205
byers 25
bye bye 239
bye for now 50
by the sea 31
bye then 84
by the end of the week 21
by the power vested in me 31
bygones 81
byron 205
byers 25
bye bye 239
bye for now 50
by the sea 31
bye then 84
by the end of the week 21
by the power vested in me 31
bygones 81
by then 159
bye now 202
by the end 42
by the grace of god 46
by the river 32
by any chance 561
bye forever 30
bye to me 16
bye mom 21
by now 279
bye now 202
by the end 42
by the grace of god 46
by the river 32
by any chance 561
bye forever 30
bye to me 16
bye mom 21
by now 279
by my side 27
by the sound of it 17
by me 131
byes 156
bye to you 39
by this time 33
by that time 70
by myself 167
by god 340
bye dad 20
by the sound of it 17
by me 131
byes 156
bye to you 39
by this time 33
by that time 70
by myself 167
by god 340
bye dad 20