English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Dear lord

Dear lord tradutor Português

714 parallel translation
O my dear lord, don't leave me!
Oh, meu amado senhor, não saias do meu lado!
O my dear lord, don't leave me!
Oh, meu amado senhor, não me deixes!
Dear Lord!
Meu Deus!
Now, colonel, you're flattering me, just as dear Lord Melvourne did once when we sat next to each other at an intolerable banquet.
Coronel, está a lisonjear-me. Como fez o sr. Melvin, quando nos sentamos juntos numa ópera, foram estas as palavras dele :
Dear Lord! You're all mad.
Senhora do Carmo, parece que estão malucos.
I love him, dear Lord.
Eu amo-o, querido Deus.
Dear Lord, why should this happen to me?
Meu Deus, porque é que isto me aconteceu?
Dear Lord, take these thoughts from me!
Meu Deus, afasta estes pensamentos!
Dear Lord, thanks again for the vittles.
Senhor, obrigado mais uma vez pela mercê da comida que nos dás.
- O, my dear lord...
- Oh! meu querido senhor!
Dear Lord, we've come to the end of ourjourney.
Querido Deus... nós acabamos a nossa viagem.
Mum, am I going back to school tomorrow? Dear Lord!
Amanhã volto para a escola?
And please, dear Lord, forgive me my anger and my spite.
Por favor, Senhor, perdoa a minha ira e o meu rancor.
Oh, my dear lord.
Meu querido senhor...
Oh, dear Lord Jesus, help them.
Meu amado Jesus Cristo, ajuda-os!
Dear Lord, we thank thee for this gathering... - and for the food which thou hast provided for us this day.
Meu Deus, agradecemos-Te esta refeição... e o alimento que nos concedeste hoje.
Dear Lord... For which we are about to receive, Make us duly thankful.
Querido Senhor... pelo que estamos prestes a receber, nos faça devidamente agradecidos.
Oh, for my husband, for my dear Lord Edward.
Ah, Esposo querido, meu bom senhor Eduardo!
- Oh, my dear lord, I must not say so.
Não, eu não diria tal coisa.
Give me some little breath, some pause, dear lord... before I positively speak in this.
Dai-me um tempo para respirar, uma pausa, querido senhor, antes de sobre isto meu juízo manifestar.
Dear Lord, we thank thee for life and for food.
Senhor, agradecemos-Te pela vida e pela refeição.
Dear Lord... the more I try, the more imperfect I become.
- Querido Senhor... - quanto mais tento, mais imperfeita me torno.
Dear Lord, help me to detach from these memories.
- Prezado Senhor, me ajude a desapegar destes pensamentos.
Dear Lord, forgive me, I cannot obey anymore.
- Caro Senhor, me perdoe, - Não posso obedecer mais.
Tell me what to do, dear Lord.
Diga-me o que fazer.
Oh, dear Lord.
Meu Deus.
Dear Lord, I wish there was something I really regretted parting with so that I might offer it to you.
Prezado senhor, queria me arrepender de algo... para que pudesse oferecer isso ao Senhor.
- Dear lord.
- Caro senhor.
Oh, dear Lord, I think your horse is going to win, yes?
Oh, caro Senhor. Penso que seu cavalo vai ganhar, não?
Dear lord and brother, you were the Duke's most favourite jewel, his cosset.
Querido Senhor e irmão sois a jóia favorita do Duque, o seu predilecto.
Dear Lord!
Meu Senhor!
I ask your permission, my dear Lord, to have you here as hosts... to eat and to drink in my castle.
Eu peço, meu caro senhor, sua permissão para hospedá-Ios... para que comam e bebam no meu castelo.
"Dear Lord, keep me safe till morning."
"Querido Deus, mantenha-me seguro até de manhã."
" Dear Lord, give us rest tonight, or if we must be wakeful, cheerful.
" Senhor, dai-nos descanso esta noite, ou se estivermos despertos, animados...
Dear Lord Jesus, my soul Savior, clear my wits.
Senhor Jesus, Salvador da minha alma, dai-me clarividência.
Dear Lord, what would it cost You to do this for me?
Deus, rogo-Te, näo Te custa nada fazer isto para mim!
Dear Lord, what would it cost You to do this for me?
Deus, rogo-Te, não Te custa nada fazer isto para mim!
Dear Lord, it's happened.
Meu Deus, aconteceu.
Let it be, dear Lord
Deixa estar, Senhor
If I fall, dear Lord, who cares?
Se eu cair, Senhor, quem se importará
None but Thee, dear Lord
Apenas Tu, Senhor
None but Thee, dear Lord
Apenas Tu
Thanks, dear my lord.
Obrigado, meu caro Polónio.
Oh, my dear, beautiful lord.
Meu querido e belo senhor...
Good name in man and woman, dear my lord, is the immediate jewel of their souls.
Um nome imaculado, caro senhor, para a mulher e o homem... é a melhor jóia da alma.
Lord, we are pressed for time, But we know you will keep an eye on us... While we say the Word to our dear brother.
Senhor, estamos pressionados pelo tempo, mas sabemos que você vai ficar de olho em nós... enquanto dizemos o Verbo ao nosso querido irmão.
My lord, I hold my life as dear as yours... and never in my days, I do protest... was it so precious to me as'tis now.
Meu senhor, tanto prezo minha vida como vós a vossa, e nunca foi ela, tão preciosa como para mim agora é.
Thank you, O Lord, dear Father, from whom all blessings flow, for thy bounty, make us worthy of thy grace, amen.
Graças Senhor, Pai amado fonte de toda a bondade, por sua generosidade faça-nos dignos da sua bênção, amem.
"Last Sunday in church, my dear one, when I asked the Lord... "... what to do about it, I was told to act as I am acting now.
No último domingo, na igreja, perguntei a Deus o que fazer... e fui orientada a fazer o que estou fazendo agora.
Excuse me, dear, but I've got to talk to Lord Cravenwood.
Com licença. Tenho de falar com o Lord Cravenwood.
Your Lord, my dear, suffered a hard stroke.
Seu senhor, meu caro, sofreu um duro golpe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]