English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Dear friend

Dear friend tradutor Português

1,085 parallel translation
Petrousha, dear friend, come over here!
Petrucha, meu caro. Vê se consegues!
I personally want to avenge the death of my very good and dear friend, Dr. What's-his-name.
Pessoalmente, quero vingar a morte do meu bom e querido amigo, o Dr... qual é o nome?
Excuse my ignorance, my dear friend. I'm just traveling through.
Desculpe a minha ignorância, amigo, eu só estou de passagem, em viagem.
Farewell, my poor, dear friend.
Adeus, meu caro e pobre amigo.
Dear friend, I'II tell you something.
Caro amigo, vou dIzer-Ihe uma coisa.
This man is a very dear friend of mine.
Este senhor é um bom amigo.
Nonsense, nonsense, my dear friend.
Deixem-se disso, meus amigos.
Permit me, dear friend.
Permita-me, caro amigo.
- My dear friend... I foresaw nothing and now I understand nothing.
- Meu caro amigo... eu não previ nada e agora não entendo nada.
Mata Hari, my dear friend.
Mata Hari, meu amigo.
My dear friend, I wish with all my heart you could be restrained.
Meu caro amigo, quem me dera que alguém te refreasse.
My dear friend, there have been a dozen plots to kill Hitler since the war began.
Houve dúzias de complôs contra Hitler desde que começou a guerra.
- Good-bye, dear friend.
Então, adeus, caro amigo.
Bye, dear friend.
Adeus, querido amigo.
Dear friend!
Querido amigo!
Still, dear friend, I'm here.
Ainda, querido amigo, eis-me aqui.
You, dear friend, I know, and you, Russell, I am sure.
Tu a possuis, querido amigo, e, Russel, estou certo, também.
Dear friend.
Caro amigo.
We're going, dear friend.
Vamo-nos, caro amigo.
- Permission granted, dear friend.
- Permissão concedida, caro amigo.
This is my dear friend Laura-Louise McBurney, lives up on 12. Hi, dear.
Olá, querida.
One of the top obstetricians is a dear friend of ours, Abe Sapirstein.
Um dos melhores obstetras é nosso amigo, o Abe Sapirstein. Faz todos os partos da gente famosa.
Listen, a dear friend of ours just found out she's pregnant.
Uma amiga nossa acaba de saber que está grávida.
No, dear friend.
Não. Não querido amigo.
My dear friend... let us not forget that heaven is blue.
Meu caro amigo... Querido amigo. Não vamos esquecer... que o céu é azul.
- My dear friend, it's not about believing
- Meu caro amigo, não é o caso de acreditar.
Be indulgent with Paul, dear friend.
Seja indulgente com o Paul, caro amigo.
Come back, my dear friend, without you I am nothing...
" Volta, doce amiga minha, Longe de ti empalideço.
Yes, my dear friend.
Sim, meu caro amigo.
Thomas is a dear friend of ours. - He's just helping us to get to...
O Thomas é um bom amigo que vai ajudar-nos a...
If there be any in this assembly, any dear friend of Caesar's, to him I say, that Brutus'love to Caesar was no less than his.
Se houver nesta assembléia... algum amigo íntimo de César... digo-lhe que o afeto de Brutus por César era enorme.
My dear friend, as well as my dear doctor, I only resort to narcotics when I'm suffering from acute boredom. When there are no interesting cases to engage my mind.
Meu caro amigo e médico, só recorro aos narcóticos quando sofro de tédio agudo, quando não há casos interessantes para ocupar a mente.
Dharmendra, our dear friend?
- Dharam? Sim, Dharmendra, o nosso querido amigo?
I drink to the general joy of the whole table and to our dear friend Banquo, whom we miss. Would he were here.
Brindo á alegria geral da mesa inteira e ao nosso querido amigo Banquo, que nos falta.
Your great error, my dear friend, is to consider life... reality as a limitation.
O teu grande erro, meu caro amigo, é considerar a vida, a realidade como uma limitação,
My dear friend... comma...
Meu querido amigo... vírgula...
Hoping you will understand... I remain your dear friend...
Na esperança de que me entenda... continuo a sua boa amiga...
Run, my dear friend, straight to the ship.
Corre, meu caro amigo, direito ao barco.
"My dear friend, " much as it grieves me, I must ask you to carry out " the request made by Minister Lutz.
" Meu caro amigo... embora isto me cause dor, sou forçado a rogar... que faça como o ministro Lutz disse.
To make it easy, dear friend, goodbye.
Portanto, não é difícil. Querido amigo. Tchau.
My dear friend, Spock.
Meu caro amigo, Spock.
Goodbye, my friend. Goodbye, dear man.
Adeus, meu caro, minha alma.
Meet my dear old friend Edephus, he's an Architect from Alexandria.
Apresento-vos um velho amigo, Édipo, arquitecto em Alexandria.
"O my dear life companion I was but a thirsty bud..." "which you saw blossom fully O, dear life long friend"
Ó meu querido companheiro da vida eu sou apenas um broto de amor que você viu florescer meu amigo de longa data
Dear beloved friend "
Ó meu querido companheiro da vida
"my dear life-companion, I was but a thirsty bud..." "which you saw blossom fully O my life long friend"
Ó meu querido companheiro da vida eu sou apenas um broto de amor que você viu florescer meu amigo de longa data
"My dear life-partner I was but a thirsty bud..." "which you saw blossom fully, My dear life-long friend"
Ó meu querido companheiro da vida eu sou apenas um broto de amor que você viu florescer meu amigo de longa data
You keep your eye on your friend in the Bug, my dear.
Fica de olho no teu amigo do carocha, minha querida.
" Dear sir, allow me to introduce the son of my good friend Baumel.
" Caro sr, permita-me apresentar o filho do meu bom amigo Baumel.
And then what do you know? Soon our dear old friend the red, red vino on tap the same in all places like it's put out by the same firm began to flow.
Depois, imaginem não tardou que o nosso velho amigo o sangue vermelho, vermelhinho aquele sangue igual em toda a parte começasse a correr.
My dear ExceIIency and friend, Dr. Maranon.
Excelentíssima excelência e amigo, Dr. Marañón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]