English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Don't call me

Don't call me tradutor Português

3,692 parallel translation
Don't call me.
Não me liguem.
No, I may be your beck-and-call girl, but I'm not your social director, and I definitely don't have to talk to you about my personal life.
Pode chamar-me à vontade, mas não para a distrair. E não vou discutir a minha vida pessoal consigo.
Don't call me that.
Não me chames isso.
And by the way, um, people who don't know me call me Regan.
E já agora, hum, as pessoas que não me conhecem chamam-me Regan.
Please don't call me O-Man.
- Por favor, não me chames O-Man.
Don't call me O-Man, Gary.
Não me chames O-Man, Gary.
I know why you guys don't fucking call me or hang outwith me anymore.
Sei porque é que não me ligam nem querem estar comigo.
Don't you call me "old sport."
Não me chame "meu velho".
Please, don't call me the fog.
Se faz favor não me chamas de Fog.
Please don't call me Karen.
Por favor, não me chames Karen.
Don't call me like that, cheri.
Não me chames assim, meu querido.
I've been calling you, you don't call me back, so I got to come down here to see what's going on, and you're running my boys into the ground!
Venho a telefonar para ti, e tu não me ligas de volta, então tenho que vir aqui para ver o que está a acontecer, e estás a correr com os rapazes na terra!
I get that, but you don't let him know, you don't call me, that's not the way to start.
Eu entendo, mas não o avisaste, nem me ligaste, essa não é a maneira de começar.
Man, don't call me that name.
Não me trates por esse nome.
Don't call me "champ." Come on.
Não me chames "campeão".
- Don't call me Grandpa.
- Não me chames isso.
- Don't call me Grandpa.
- Não me chames avô.
Don't call me that!
Não me trate por velho!
OK? When this is over don't e-mail me, - don't text me, don't call me...
Quando isto acabar, não me envies mails nem mensagens, não me ligues, nem me dês toques!
You get out, you don't even call me?
- Saíste e nem me ligaste?
Listen carefully,, seeing I don't feel like arguing, if you carry on, I'll call a car, go back to Marinella, get my suitcase, go to the airport... and get the first flight out to Genoa.
Ouve-me bem Salvo. Não tenho nenhuma vontade de discutir. Se continuas assim, peço um carro vou a Marinella, agarro na mala, vou ao aeroporto e apanho o primeiro voo para Genova.
- Why don't you call her? - Me?
Porque é que não lhe liga você, comissário?
- Don't call me until I tell you you can, okay?
Não! Não me ligues se antes não te disser!
If you really wanted to enlighten me or disillusion me or whatever you're deciding to call it. I still don't understand why you bother making me a farmer.
Se quisesse mesmo me instruir ou me desiludir ou como lhe quiser chamar eu continuo sem entender por que se deu ao trabalho de me fazer agricultor.
When things go well, they don't call me.
Quando as coisas estão bem, não me chamam.
I assume you don't want me to call the police either.
Presumo que também não queira que chame a polícia.
Please don't call back.
Não me telefones, por favor.
I say, you know, " Don't call me Reverend.
Digo-lhes " Não me chamem Reverendo.
Don't call me Mum, call me Jean.
Não me chames mãe, chama-me Jean.
- I said don't call me that shit no more.
- Já disse para não me chamarem isso!
Don't call me "Sissy."
Não me chames isso.
And you don't have to call me Miss Erstwhile.
E não precisa chamar-me Senhorita Erstwhile.
Don't call me Janey!
Não me chame Janey!
Don't call me sweetheart.
Não me chames querida.
I don't know, you call me old fashion or whatever, but that's not something that I would want... want my wife to perform, okay?
Sei lá, chamem-me antiquado ou assim, mas isso não é uma coisa que queira que a minha mulher faça.
No, don't call me that.
Não, não me chames assim.
Please don't call me predictable. - I hate being called predictable.
- Não me chames isso, sou imprevisivel.
Listen, I don't care who you call.
Ouve, eu não me importo a quem tu ligas.
I don't care what they call them.
Eu não me importo como eles chamam.
Don't you ever call me Dip Stick again!
Não tornes a chamar-me retardado!
Oh, don't call me that.
Não me chames isso.
You don't not call me.
Não podes não me ligar.
Don't call me Michael.
Não me chames "Michael".
Don't ever call me again.
Não voltes a chamar-me.
Please don't call me Dennis.
Por favor não me chames Dennis.
Don't call me again.
Não me liguem outra vez.
Don't call me again.
Não me volte a ligar.
But don't call me murderer and pretend that you're not.
Mas não me chames assassino enquanto finges que não és.
If you can think of anything that might help, please don't hesitate to call.
Se lembrar de algo que possa ajudar, por favor, não hesite em ligar-me.
Don't call me that.
Não me chame assim.
- You know what? Don't call me a kid.
- Não me chames puto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]