English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Don't know where

Don't know where tradutor Português

9,279 parallel translation
I don't know where he is!
Eu não sei onde é que ele está!
I don't know where we are.
Não sei onde estamos.
I don't know where it comes from, but it really turns me on, you know?
Não sei de onde vem, mas excita-me, sabes?
I don't suppose you'd know where I might find this Nancy?
Eu não suponho que você sabe onde eu poderia encontrar este nancy?
But I don't know, I got a pretty good gig where I am... the perks are pretty great.
Mas eu não sei, tenho um trabalho muito bom, as regalias são excelentes.
You don't know where you're vulnerable... until you fail.
Não sabes onde está a vulnerabilidade até falhares.
There's so much more, I don't even know where to start.
Há tanta coisa que nem sei por onde começar. Resume.
We're ready to move on, we just don't know where to move to.
Estamos prontos, só não sabemos para onde ir.
Look, I told you, I don't know where Tagget is, or the money.
Já lhe disse, não sei onde está o Tagget ou o dinheiro.
I don't know where Quinn is, but I know where your stash is.
Não sei dele, mas sei das coisas dele.
I don't know where you got such a big heart.
Eu não sei onde você conseguiu coração tão grande.
( Lori ) I don't know where he is.
Ele não voltou para casa.
I don't know where it is.
Não sei onde é que ele está.
Jake's at home packing a bag- - I don't know where he's going.
O Jake está a fazer as malas. Não sei para onde.
He's smart enough to know you don't sleep where you steal.
É inteligente e sabe que não se dorme onde se rouba.
I mean, I don't know where he got these ideas from, but he's wrong.
Não sei de onde é que ele tirou estas ideias, mas, está enganado.
I don't know who Roger Maddox had to step on to get to where he is in life, but he picked the wrong people this time.
Não sei quem é que o Roger Maddox teve de pisar para chegar onde chegou na vida, mas ele escolheu as pessoas erradas desta vez.
I don't know where it came from.
Não sei de onde surgiu.
I- - [female reporter] You don't know where Steven Avery is?
Eu... Não sabem onde está o Steven Avery?
Look, the truth is I don't know where Dr. Mallard is.
A verdade é que não sei onde o Dr. Mallard está.
So in other words, if you don't know where Culhane's DNA came from, you might not know where Halbach's DNA came from.
Se não sabemos de onde veio o ADN de Culhane, podemos não saber de onde veio o ADN de Halbach.
I don't know where your family is on this, but as horrible as this is for a 44-year-old man, it's ten times worse when you're talking about a 17-year-old boy who's not very bright and, um... you know, hasn't had a chance in life.
SOBRINHA DE STEVEN Não sei qual é a posição da família sobre isto, mas por mais que seja difícil para um homem de 44 anos, é dez vezes pior para um jovem de 17 anos, que não é muito esperto e ainda nem viveu.
I don't know where my parents are!
Para o carro! Não sei onde andam os meus pais!
I don't know where you got the postmark.
Não sei onde arranjaste os carimbos postais.
This path that he's on, I don't know where it leads, except that his enemies will be there.
Esse caminho em que ele estás, eu não sei onde o vais levar, expepto que os teus inimigos estejam lá.
I don't know where to go.
Não sabia para onde ir.
I don't know where he went.
Não sei onde foi.
I don't know where, but I have a feeling it's Michigan.
Não sei para onde, mas palpita-me que é para o Michigan.
I don't even know where it is.
Nem sequer sei onde está.
I don't know where I'm gonna find another one like her.
Não sei onde arranjo outra assim. Pois.
I don't know where the fuck you live.
Eu não faço ideia de onde você mora.
But you don't even know where she is.
Nem sequer sabe onde ela está. Eu sei.
I don't know where you're going.
Não sei para onde.
My app tells me where you are even if you don't want me to know.
A minha app diz-me onde você está mesmo que você não queira.
I don't even know where my home is, but I miss it, too.
Nem sequer sei onde é o meu lar, mas também sinto falta dele.
Uh, I'm super lost and I don't really know where I'm going, but...
- O quê? - Estou perdido e não sei como ir...
They've got my mom and I don't know where they're taking her!
Eles tem a minha mãe e não sei para onde a levaram...
- We don't know where we are! - Okay, just calm down.
- Não sabemos onde estamos!
Um, Ashley's sleeping. She's not feeling well, and we don't know where Peter is.
A Ashley está a dormir, não se sente bem, e não sabemos do Peter.
But I don't even know where he is.
Mas nem sei onde ele está!
I don't know. Where was he?
Ainda agora estava no palco.
I don't know where he is.
Não sei onde está.
I don't know where you go at night.
Não sei onde passas as noites.
- I just don't know where to start.
O que disse ele?
Don't tell me anymore because I know where this is going.
Não me conte mais, eu sei o que vai acontecer.
Now, I know that it was a long lecture, and you probably don't recall, but, uh, was there any point during it where you thought to yourself,
- Sim. Agora, eu sei que foi uma aula longa, e talvez não te lembres, mas, em alguma altura pensaste para ti mesma,
Don't know where that came from. What?
Não sei como é que me saiu isto, quê...
I don't know where they are.
Não sei onde estão.
Sir, we've lost our compass, so we don't know where we are.
Senhor, perdemos nossa bússola, então não sabemos onde estamos.
If they know where they are... someone tell me where I am... because I don't know where the hell we are.
Se eles sabem onde estão... Alguém me diga onde eu estou... Porque eu não sei onde diabos estamos.
You don't know where we are.
Tu não sabes onde estamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]