English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Enjoying

Enjoying tradutor Português

3,890 parallel translation
We recall enjoying food once.
- Lembramo-nos de ter prazer a comer.
How are you enjoying your tour?
Que tal a tua visita?
With my friend, and he's enjoying her company.
- A desfrutar da companhia de um amigo.
For decades, America has been enjoying unprecedented economic growth but unfortunately that growth was fueled by a mountain of debt and now those bills are starting to come due.
Durante décadas, a América tem vindo a beneficiar de um crescimento económico sem precedentes, mas infelizmente o crescimento foi impulsionado por uma montanha de dívidas e agora essas contas estão a começar a ficar vencidas.
Actually, I was... I was just enjoying listening to you read.
Por acaso, estava a gostar da tua leitura.
- So are you enjoying reading my mail?
HOSPITAL ESTADUAL DE BALTIMORE PARA LOUCOS CRIMINOSOS Está a gostar da minha correspondência? Não.
You guys enjoying yourselves so far?
- Até agora, estão a gostar?
You know, I've been tinkering with a few personal projects, but pretty much enjoying just being a stay-at-home dad.
Tenho andado entretido com alguns projecto pessoais mas tem-me dado imenso gozo ser um pai a tempo inteiro.
- No, I'm enjoying the sunrise.
- Não, estou a apreciar o nascer do sol.
Enjoying a nice day in the park? Oh. Spencer.
Está a desfrutar do dia no parque?
Enjoying...
A aproveitar...
Aren't you, um, enjoying the party?
Não está a gostar da festa?
Yeah, we're enjoying being on our own now.
Sim, estamos a gostar de estar sozinhos.
As much as you're enjoying this, don't let your dream disappear, because you wanna be with me or be around me.
Por muito que gostes disto, não abras mão do teu sonho só por quereres estar comigo.
I'm rather enjoying it, though - aren't you?
E eu estou a gostar disto, não estás?
I am enjoying our visits together very much.
Estou a gostar das nossas visitas... Muitíssimo.
We are just enjoying ourselves, you know?
Estamos apenas a divertir-nos, sabes?
Enjoying yourself?
Estás a divertir-te?
Oh, listen, lady, I'm enjoying your whole... this.
Minha senhora, estou a adorar isso...
Myka Ophelia Bering, are you actually enjoying this?
Myka Ophelia Bering! Estás mesmo a apreciar isto?
You are enjoying this!
Estás a gostar disto!
Oh, honey, I'm just kidding. I just wanna slow you down, make sure you're enjoying yourself.
Querido, estou só a brincar, só queria que te acalmasses, para poderes desfrutar do teu momento.
I think he's enjoying it, too.
Acho que também está a gostar.
I've just been enjoying some me time since Max has been away on a conference.
Tenho desfrutado de um tempo para mim, desde que o Max foi para a conferência.
Listen, You're going to be sorry, that you are not enjoying this quality time with your old man.
Vais-te arrepender de não teres aproveitado o tempo com o teu velhote.
And you don't feel ashamed about enjoying it.
E não te envergonhas por gostares.
I'm glad that you are enjoying coaching.
Estou feliz que te estejas a divertir treinando.
- Yeah, it was a great decision, and I'm happy that you're enjoying the P.T.A.
- Sim, foi uma decisão muito boa, e estou contente que estejas a gostar da P.T.A.
Well, I'm happy you're happy I'm enjoying the P.T.A.
- Bem, Eu estou feliz que tu estajas feliz que eu esteja a gostar da P.T.A..
Interns are like sexual catnip at this hospital. I was enjoying a perfectly healthy teacher-student relationship with Kepner, and now she's all over me. Look at me.
Os internos são como drogas sexuais neste hospital.
And the ones I do are usually enjoying my other services.
E, quando ouço, é de alguém a usufruir dos meus outros serviços.
We are still years away from enjoying complete surveillance.
Ainda estamos a anos de distância de desfrutar de vigilância completa.
And let me assure you that Mr. Takeda will be enjoying this bottle personally.
E, deixem-me assegurar-vos que o Sr. Takeda irá, ele próprio, desfrutar desta garrafa.
He seemed to be enjoying working with the trainers.
Parecia gostar de trabalhar com os treinadores.
I don't think either of us would enjoying explaining to Olivia... -... how you lost a hand.
Acho que nenhum de nós quer explicar à Olivia como perdeste uma mão.
As you say, the patient is eating cake, ice cream, delightfully enjoying her satisfactory outcome.
Como diz, a paciente está a comer bolo, gelado, a apreciar o seu regresso satisfatório.
You're enjoying yourself.
Estás a gostar.
This youngster is enjoying a free ride on his mother's back.
Este filhote curte uma carona na garupa da mãe.
These male impalas are enjoying the fresh grass near the water.
Os impalas machos desfrutam a grama fresca perto da água.
Are you enjoying the city?
- Está a gostar da cidade?
I was very much enjoying getting to know you.
Estava a gostar muito de te conhecer.
I don't know what he's trying to tell us, but pretty sure the guy's enjoying this.
Não sei o que ele nos quer dizer, mas o tipo está a divertir-se com isto.
Yeah, and if we'd stayed put, we'd be enjoying cherries jubilee right now!
E se não tivéssemos saído, estaríamos a comer a sobremesa.
I'm not, but I am enjoying this little show tremendously, so thank you.
Não, mas estou a gostar tremendamente deste pequeno espetáculo, então, obrigada.
Hey, I will not apologize for enjoying the art of fine cuisine.
Não vou me desculpar por gostar de boa comida.
And as a result I am stuck here, alone, at this bar. Talking to you and enjoying it and feeling like an asshole.
Como resultado, estou nesta situação, sozinho, neste bar a falar contigo e a gostar, e a sentir-me um idiota.
You're really enjoying this, aren't you?
Estás mesmo a gostar disto, não estás?
Enjoying the trip?
Gostou da viagem?
And enjoying life so much.
VOCALISTA :
So, my child, enjoying?
Estás a gostar, filha?
Are you enjoying this fucking party I'm throwing you, Stryder?
Desculpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]