Everybody's here tradutor Português
694 parallel translation
- Mush! lit's customary up here, Mrs. Blake, for everybody to pitch in and do their share
Vamos. Feijões! Normalmente aqui, Sra. Blake, cada um faz a sua parte.
About everybody's crazy here.
São quase todos doidos, por aqui.
Everybody comes here and fishes last because it's the biggest and best bank, huh?
Todos vêem para aqui pescar no fim... porque é a melhor e maior plataforma.
Here's to you, Mrs Vitorina, and to everybody here.
Bebo à saúde de vossemecê, Sra. Vitorina, e mais de toda a companhia.
There's 10,000 shell holes around here, and everybody's gotta come diving into this one.
Há 10 mil buracos aqui, mas têm de vir todos parar a este.
I'm happy here. Everybody's kind. It's easy to forget my country and people.
Sou feliz aqui, todos são gentis, é tão fácil esquecer o meu país e o meu povo.
Claire, everybody's in danger here, Kay more than anyone else.
Claire, aqui correm todos perigo... e a Kay mais do que os outros.
Everybody here's got a stuffed fish hanging on the wall.
Aqui todos têm um peixe empalhado pendurado na parede.
Oogie, how is it you always manage to get here just when everybody's eating dinner.
Oogie, como você consegue ser sempre aqui Quando o jantar em família.
How is it you always manage to get here just when everybody's eating?
Como você conseguir ter sempre quando eles estão comendo?
Except that the fellow here has satisfied his desire to be over there everybody's had fun running after something everybody's grabbed a handful of stuff they wanted because everybody else wanted them.
Só quando o sujeito que está aqui, deseja estar lá, todo mundo se diverte e corre atrás de alguma coisa. Toda a gente pondo a mão nas coisas que desejou porque toda a gente a quer.
Everybody on the cattle side, let's get out of here.
Todo o mundo do lado do gado, vamos sair daqui.
Seems like everybody's here today.
Estão todos aqui.
Everybody's gone blind and dumb around here at the same time.
Todo mundo ficou cego e surdo por aqui, ao mesmo tempo.
Everybody's so nervous around here all the time.
Estão sempre todos tão nervosos.
I mean, everybody else's trying to get away from here.
Quero dizer, todos estão a tentar ir-se embora daqui.
Howdy, everybody! - It's time you got here. - Where are the boys?
A grande abertura do Aeroporto Jett Rink e do Hotel Emperador... é o mais recente marco na dramática vida deste viril filho do Texas.
Everybody's here.
- Vieram todos.
OK, gentlemen. Everybody's here.
Muito bem, meus senhores, estão todos aqui.
Well, now, look here, everybody's welcome, as long as they leave their gun in the vestibule and ain't got enough whiskey in them to make them troublesome.
Escute, todo o mundo é bem-vindo desde que deixem a sua arma no bengaleiro, e não haja tomado uísque suficiente para causar problemas.
Everybody here's suffering.
Todo o mundo aqui está sofrendo.
It looks as though everybody's ran off and left us alone here.
Fugiram todos e deixaram-nos aqui.
Everybody's getting riled up, they're going to come down here...
Lew! Terá que fazer algo! Todo o mundo está nervoso.
Well, looks like everybody's here that's gonna show up, so we might as well get things underway.
Bom, parece que estão cá todos os que irão aparecer, portanto é melhor começarmos.
Everybody's here but this Jackson.
Estão cá todos menos o Jackson.
Of course it is. Everybody's here just to help you, darling.
Estão aqui todos só para a ajudar, querida.
Oh, thank God, there's work here for everybody!
Rápido, há trabalho para todos!
Everybody's busy in Chicago, and here we are.
Está toda a gente a trabalhar em Chicago, e aqui estamos nós.
It's not all over, and everybody here knows it.
Não acabou nada, e todos sabem disso.
I could stand here talking about him all day, but I know everybody here could do the same. I don't think that's necessary.
Poderia falar dele o dia inteiro, mas sei que todos os presentes poderiam fazer o mesmo, e não acho isso necessário.
He's vain... of course, like everybody else here.
Ele é vaidoso, como todos aqui.
Really, everybody comes to this place. It's no surprise to run into the poor thing here.
Num lugar onde vem tanta gente, é possível calhar aquela coitada.
For example the servant here will go to the basement tomorrow and he'll see that the cage is empty, the window's broken and everybody suspects Robert, while the cat...
Por exemplo, o serviçal vai ao porão amanhã e constata que a gaiola está vazia, a janela arrombada, daí suspeitarão do Robert, enquanto o gato...
Everybody's here.
Eu disse Tremble.
Now, look here, Wart. What's the big idea of gallivanting off in the woods... and worrying the living daylights out of everybody?
Artur, que ideia foi essa de andar pelos bosques, deixando toda a gente preocupada?
That's because everybody here has become very rich, or else they are dead.
Isso porque todos aqui se tornaram muito ricos, ou então estão mortos. O que queres comprar?
That's so you can tell everybody you've seen what takes place here.
Para que digas a todos que viste o que se passa aqui.
I'm losing $ 53 here and everybody's getting fat.
Estou perdendo 53 dólares e estão todas a engordar.
Now, stand back, everybody it's impossible to the sherif gets here
Afastem-se todos, é impossível entrarem antes do Xerife chegar.
Well, the charabanc's here. Go on, everybody.
Vamos, pessoal.
We're not, you know, we're not alone here. Everybody's together. Come on, Gus.
Não estamos sozinhos aqui, viemos juntos.
Our graves aren't gonna disappear like everybody else's who fought here.
Os nossos túmulos não desaparecerão como todos os que lutaram aqui :
All of them are gonna be singing about the same thing, which I hope everybody who came, came to hear, really, and it's all about you, actually, and me and everybody around this stage, and everybody that hasn't gotten here,
Todos rondarão, mais ou menos, o mesmo tema... que espero que todos tenham vindo aqui para ouvir. Isto é tudo por vossa causa, realmente. E minha.
It's like people that are nowhere are coming here'cause there's people that they think are somewhere, so everybody is really looking for, you know, some kind of answer where there isn't one, I think.
É como se pessoas que não são ninguém, tivessem vindo para aqui porque acham que aqui estão pessoas que são alguém. Todos procuram alguma resposta... onde não existe nenhuma.
- They should be here... - Everybody's happy!
Deveria ver, todos estão felizes!
Everybody's here with their guitars already.
O pessoal já tá todo aqui com as guitarras.
Hello, fellows. Everybody's here.
Estão todos aqui.
What is the matter with everybody's right hand around here?
Qual é o problema com a mão direita de todos por aqui?
She used to say, "Not here, everybody's staring."
Ela costumava dizer, "Aquí não. Estão todos a olhar".
You always got to spoil everybody's fun here.
Tu sempre estragas tudo de engraçado aqui.
Everybody around here's a little late.
Todos por aqui estão um pouco atrasados.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20