English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Far from here

Far from here tradutor Português

1,191 parallel translation
You didn't find him far from here.
Não o encontraste longe daqui.
Not far from here.
Não muito longe daqui.
A Corvallen freighter has been destroyed not far from here.
Um cargueiro corvalleno foi destruído perto daqui.
The Elysian Fields... far from here.
Os Campos Elysian, longe daqui.
You know that home isn't far from here, right?
Tu sabes que a nossa casa não é assim tao longe daqui, certo?
You know that home isn't far from here, right?
Tu sabes que a tua casa nao é longe daí, certo?
I  s not far from here.
Não é longe daqui.
There's a world far from here... where people understand men like me.
Que fora de cá, há um mundo onde aceitam pessoas como eu! Stop!
She fell not far from here.
Ela caiu perto daqui.
What he did best was raise a family, and to try to eke out a meager living on a small farm not too far from here.
Depois de nossas colheitas serem muito escassas num verão... foi preso por roubar pão para mim e minhas irmãs. Ela mente!
Well, the Southern Pacific line runs not too far from here.
A linha do Southern Pacific passa perto.
The hall is not far from here.
O Hall não é longe daqui.
There's a pond not far from here.
Há um lago não muito longe daqui.
When I flew overhead, I saw a base not too far from here.
Quando sobrevoei esta área, vi uma base não muito longe daqui.
There's a city that I dreamed of Very far from here Very, very far away from here
Há uma cidade com a qual eu sonho muito longe daqui muito, muito longe daqui muito longe.
Boys, I know a place... not too far from here... where you can get the best goddamn piece of ass... in the whole goddamn world.
Rapazes, conheço um lugar não muito longe daqui, onde vamos conseguir os melhores traseiros... de todo o mundo.
I know a place not too far from here... where you can get the best goddamn piece of ass... in the whole goddamn world.
Conheço um lugar, não muito longe daqui... onde consegues os melhores pedaços de traseiros... da porcaria do mundo inteiro.
The shelter isn't far from here.
O abrigo não é longe daqui.
I found the distress beacon in an abandoned building not far from here. It has its own power source.
Encontrei o emissor do pedido de ajuda numas ruínas perto daqui.
The shore can't be too far from here.
- A costa não deve ser longe.
At Auschwitz, not far from here, there was a camp full of innocent people...
Em Auschwitz, não muito longe, daqui, havia um Campo... cheio de gente inocente...
And that's not too far from here, Kostya, is it?
Isso não é longe daqui, não é Kostya?
It's not far from here.
Não é longe daqui. Porquê?
No, but not far from here.
Não, mas não é longe daqui.
She works not far from here...
Realmente quis acreditar nele.
This building isn't far from here.
Locatários do Bronx enfim livres. Este imóvel não fica longe.
- Zagrayas. He wants to loot a little village not far from here that had a big harvest this year.
Zagrayas... ele quer roubar uma pequena aldeia, não muito longe daqui, que teve grandes colheitas este ano.
# Let me fly far away from here
# Let me fly far away from here
Let me fly far away from here
# Let me fly far away from here
- How far from here?
- Muito longe daqui?
How far is it into town from here?
Qual é a distância daqui até à cidade?
Well, until we know for certain why he's here, I think it best that you stay far away from the guesthouse, stables, or anywhere he might be.
Bem, até sabermos ao certo por que está ele aqui, é melhor ficares longe da casa de hóspedes, dos estábulos, e de todos os sítios onde ele possa estar.
Dear God, make me a bird so I can fly far, far, far away from here.
Meu Deus, transforma-me num pássaro para voar para muito longe daqui.
I want to get far away from here.
Quero sair desta cidade.
And this is especially to those of you who come from so far, that I must apologize from the bottom of my heart because, unfortunately, Samuel cannot be here this afternoon.
E é especialmente aos que vieram de tão longe que eu tenho de pedir perdão do fundo do meu coração, porque, infelizmente, o Samuel não pode estar presente esta tarde.
I was gonna use that $ 3,000 to get us as far away from here as possible.
Ia usar aqueles três mil dólares para irmos para bem longe daqui.
A reminder of a wonderful story... and a place very far away from here.
Uma lembrança duma história linda, que se passou muito longe daqui.
Far away from here.
Para bem longe daqui.
That's... how far away from here? A mile?
- A cerca de dois quilómetros?
So if you're joining us late here's some highlights from what's happened so far.
Portanto, se ficarem connosco, eis algumas das coisas que por aqui se passaram :
Gabrielle, if anything happens to us, and we get separated, I want you to get as far away from here as possible.
Gabrielle, se alguma coisa acontecer, e nos separarmos quero que te afastes daqui o mais que puderes.
- Yes, it isn't far from here.
- Não é distante.
From here on, things are going to become far more dangerous than they have been, and we don't know what kind of force Doctor Mu has.
Daqui para a frente, as coisas vão tornar-se mais perigosas que dantes, e não sabemos que tipo de força tem o Doutor Mu.
It all began with a scream over 9-1-1 and ended in a bloodbath that has rocked the town of Woodsboro all played out here in this peaceful farmhouse far from the crimes and the sirens of the larger cities that its residents had fled.
Tudo começou com um grito pelo 112 e acabou num banho de sangue que sacudiu a cidade de Woodsboro. Tudo se passou nesta casa de campo longe dos crimes e das sirenes das grandes cidades de onde vieram os residentes...
Look, John... if you want to leave here... if you want me to help you get as far away from here as possible... then you just get in your car and go.
Escuta, John... Se quiseres ficar por aqui... Se quiseres a minha ajuda para ires para o mais longe possível daqui... entra no teu carro e desaparece.
Here for the past 40,000 years a deep fissure in the Earth's crust has allowed oily tar and methane to bubble up to the surface from far underground.
Aqui, nos últimos quarenta mil anos uma grande fractura na crusta terrestre permitiu que alcatrão líquido e metano aquece-se até à superfície.
I thought I might find you here, as far from your duties as possible.
Vi logo que te encontrava o mais longe possível do teu trabalho.
Very far from here?
Longe daqui?
- How far away from here is the directory?
A que distância está o Directório?
I know this little spot in the woods not too far from here.
Eu sei de um local na floresta, não muito longe daqui.
What are they doing here this far from the Cardassian border?
O que estão a fazer aqui, tão longe da fronteira cardassiana?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]