English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Fire alarm

Fire alarm tradutor Português

406 parallel translation
This is a fire alarm!
Este é um alarme de incêndio!
The sensor didn't trip the fire alarm.
O sensor não activou o alarme.
I heard nothing until the fire alarm sounded.
Só ouvi o alarme de incêndio.
They set off the fire alarm in a retirement home.
Accionaram o alarme de incêndio.
Okay, hit the fire alarm, evacuate the building.
Façam soar o alarme de incêndio e evacuem o edifício.
Station house is evacuated, as is the fire alarm headquarters on 79th.
A estação foi evacuada, assim como o quartel de bombeiros na rua 79.
Into the road around the fire alarm building.
Nós estamos a descer... pela rua perto do quartel dos bombeiros.
That big, beautiful. Russian fire alarm jumped my bones and they split out the back door.
Aquele alarme de incêndio russo, atirou comigo e partiu-me os ossos.
You tied me hair to the bedpost, then sounded the fire alarm!
E aquela vez que amarraste o meu cabelo á cama e accionaste o alarme de incêndios?
We've got a fire alarm.
Temos um alarme de incêndio.
The fire alarm.
Para os extintores de incêndios.
- Where's the fire alarm? - Over there.
- Onde fica o alarme de incendio?
We'll go set off the fire alarm.
Tenho de ir ligar o alarme.
- The fire alarm.
- Um incêndio.
To put on the fire alarm causes panic. The same panic created by saying that Jason is alive and on board.
Disparar alarmes causa pânico, igual àquele causado pela sugestão de que o Jason está a bordo.
Mr. Thorvald, straight up, about that fire alarm :
Sr. Thorvald, a sério, quanto ao alarme de incêndio :
I remember hearing a fire alarm go off, but...
Lembro-me de ouvir o alarme de incêndio disparar...
It's a fire alarm!
É o alarme de fogo!
it is time to activate our special gestapo fire alarm as a diversion.
Agora activamos o alarme de incêndios Gestapo para distrair
deactivate the fire alarm, von smallhausen. - what?
Desliga o alarme, Von Smallhausen.
that was not even our fire alarm. there must be another one somewhere.
Nem sequer era o nosso alarme.
By law you're obliged to evacuate everyone if there's a fire alarm.
Pela Lei, você é obrigado a evacuar em caso de incêndio...
DISENGAGE THE FIRE ALARM, THEN YOU UNLOCK THE DOOR!
Desactivas o alarme de incêndio e DEPOIS abres a porta!
Her hormones are going like a fire alarm.
- As suas hormonas estão ao rubro, como um alarme.
We are currently experiencing a fire alarm.
Estamos a testar um alarme de incêndio.
Elevators are all out of commission because of the fire alarm.
Os elevadores não funcionam devido ao alarme de incêndio.
Fire alarm!
Alarme de incêndio
- When we hid in the Dumpster after the fire alarm went off in the pornographic-magazine warehouse.
- Foi quando bati no contentor... após o alarme de incêndio disparar no armazém de revistas porno.
Let's turn in a fire alarm.
Vamos ligar o alarme de incêndio.
- Can't have a fire alarm without a fire.
Não pode haver alarme de incêndio sem incêndio.
Look here, Ben, you're making a 5-alarm fire out of this thing.
Ouça, Ben, está a exagerar isto tudo.
Anybody tries to climb through, it'll sound like a three-alarm fire.
Se alguém tentar sair pela janela, soa logo o alarme.
Four-alarm fire.
Alarme de incêndio número quatro.
- To give the alarm in case of fire or disorder.
- Dar o alarme no caso de fogo ou desordem.
All I know is that the telegraph gave the alarm for the fire at Pyote.
Só sei que o telégrafo avisou do incêndio em Pyote,
About five minutes after to sound the alarm, the Graf Spee and the Exeter they had opened fire one on the other e the Ajax and the Aquiles they had gone off on the Graf Spee, concentrating the attack.
Cerca de cinco minutos após soar o alarme, o Graf Spee e o Exeter abriram fogo um sobre o outro e o Ajax e o Aquiles dispararam sobre o Graf Spee, concentrando o ataque.
Do you think it might be witty to give the fire alarm?
Acham que seria divertido fazer soar o alarme de incêndio?
Until after the alarm of fire, I had not a suspicion.
" Até ao alerta de incêndio, não desconfiei de nada.
Oldacre clearly had a great deal of nerve, but little enough, I've found, to like quiet before an alarm of fire.
O Oldacre teve muita coragem, mas não a suficiente, suponho, para se deixar estar quieto ao ouvir um alarme de incêndio.
.. burned to the ground despite a seven-alarm effort to stop what one fire marshal called "a wall of flame".
Apesar do esforço de 7 alarmes para detêr o avanço do que um bombeiro chamou, uma parede de fogo?
( alarm ringing ) Hey, that's the fire alarm!
É o alarme de incêndios.
( alarm ringing ) quick, take this fire extinguisher, follow the general.
Depressa, pegue neste extintor e siga o General!
I was just marveling at your ability to start a four-alarm fire in the desert.
Estava só a tentar pedir ajuda. Vi um avião, e construí um sinal de fogo.
( FIRE ALARM BLARING )
Stephen!
RIMGALE : In the Chicago Fire Department, the alarm code 3-3-5 signifies that the company has returned home to quarters.
No Departamento de Bombeiros de Chicago... o código 3-3-5 significa... que a companhia voltou sã e salva.
( fire alarm clanging ) fire alarm, general!
Fogo.
Matt, not the fire alarm!
"COMAM-ME" Matt!
Got a four-alarm fire in Brooklyn.
Esquece. Isto é importante.
I mean, is she a four-alarm fire, or what?
Quero dizer, ela tem tudo o que se precisa, ou quê?
The Fire Department says it was a false alarm.
Os bombeiros avisam que foi falso alarme.
The Fire Department says that it was a false alarm.
Os bombeiros avisam que foi falso alarme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]