English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Fire him

Fire him tradutor Português

1,253 parallel translation
I stopped wanting to fire him a long time ago.
Deixei de querer despedi-lo há muito tempo.
Who so despises his own existence that I can fire him like a missile to destroy the target and himself.
Alguém que despreze tanto a sua existência... que eu possa dispará-lo como um míssil... para destruir o alvo e a ele.
- l wanna fire him.
- Quero despedi-lo.
- Didn't Romano fire him?
- O Romano não o despediu?
Give me a reason not to fire him.
Dá-me uma razão para não o despedir.
If we fire him, we'll have every gay movement on our backs.
Se despedimos esse tipo, temos o movimento gay e lésbico à perna e isso eu não quero, de maneira nenhuma.
I'll make a note to fire him.
Vou ver se o despeço.
- I have to fire him.
- Tenho de o despedir.
- But don't fire him today.
- Mas não o despeças hoje.
So I can't fire him?
Então, não posso despedi-lo?
Did you fire him yet?
Já o despediste?
Why did you fire him?
Porque o despediste?
Oh, it must have been so humiliating for Frank to have that little Alvin Pelk fire him from his job.
Deve ter sido humilhante para o Frank ser despedido pelo minorca Alvin Pelk.
Why did you fire him?
Despediste-o porquê?
No, you're damn right he's not because I'll fire him.
Não, tens toda a razão, não vai, porque eu o despeço.
I wanted to fire him or at least put him out of action. But that's impossible.
Eu gostaria imenso de me livrar dele, pelo menos de o afastar, mas é impossível.
- Is that why Ted Turner wants to fire him?
- O Ted Turner quer despedi-lo por isso?
You want to fire him, so you have to go do it.
Se queres despedi-lo, tens de ser tu a fazê-lo.
Would you have expected him to hold his fire as he withdrew, even if he were taking casualties?
Esperava que ele retirasse sem disparar, quando sofria baixas?
We trained him. We sent him over there to risk his life to save other Americans. And then ask him not to return fire?
Armámo-lo, treinámo-lo, enviámo-lo, arriscando a sua vida, para salvar compatriotas e depois pedimos-lhe para não ripostar?
This time try not to light him on fire.
Desta vez tente não Ihe pegar fogo.
He feels you'll be extremely motivated in resolving this matter despite my urging him to fire your fucking ass and have you fed to the fish.
Ele acha que vocês se sentirão bastante motivados para resolver este assunto, apesar da minha vontade em vos mandar embora... e de vos dar de comida aos peixes.
He'd fire my ass if I wasn't here to wake him.
Se não o viesse acordar, despedia-me.
If Runyon found out I gave this to you... he'd fire me, and I don't want him as an enemy.
Se o Runyon soubesse que fui eu, despedia-me. Não o quero ter como inimigo!
I'd hate for him to fire me over the phone.
Detestaria que ele me despedisse pelo telefone.
Fire in front of him!
Disparem para a frente!
Don't fire, don't shoot him!
Não disparem, não o matem!
A friend of ours the kids called him Uncle Frank, died in a fire.
Um amigo nosso as crianças chamavam-lhe Tio Frank, morreu num fogo.
I saw him fire the cannon.
Eu o vi disparando o canhão.
You saw him press the fire button.
- Viram-no apertando o botão.
" but Ross said he could get me the fire engine, so I let him go.
" mas o Ross disse que me dava o carro dos Bombeiros e eu soltei-o.
His mom grounded him once for setting something on fire.
Agora é que está a aquecer.
His mom grounded him once for setting something on fire.
Uma vez, a mãe dele castigou-o por ter incendiado uma coisa.
I mean, God, him taking Pam Macy to the prom... setting my house on fire, lying about Laurie-
Quero dizer, Deus, ele vai levar a Pam Macy para o baile de finalistas... incendiar a minha casa, mentir-me acerca da Laurie...
Apparently, the unknown man... walked up to the speaker's platform... at the time Malcolm X was speaking... opened fire at him at very short range.
Aparentemente, um estranho... subiu no palco... quando Malcolm X estava falando... e atirou nele à queima roupa.
Okay, guys, we're gonna lay down some cover fire for him!
Pessoal, vamos disparar para cobri-lo, ao meu sinal! Prontos?
- He's got some fire to him.
- Ele incendeia-se depressa.
I had the two machine guns set up to give him covering fire while he crawled up there.
Eu tinha duas metralhadoras a postos para lhes dar fogo de cobertura quando eles fossem para lá.
We got him on a security camera at a diner near the warehouse an hour before the fire.
Ele aparece em imagens da câmara dum restaurante perto do armazém uma hora antes do incêndio.
Well, we have obtained this footage of him with his pants on fire.
Bem, nós obtivemos este vídeo dele com as calças em chamas.
He hung onto the ledge for an hour before the fire department rescued him.
Agarrou-se a uma saliência durante uma hora até virem os bombeiros.
You don't blame him for setting the fire?
Não o condenas por ter provocado o incêndio?
Fire Marshall thought I was kidding when I told him I wanted to sift all this.
O chefe dos bombeiros pensou que estava a gozar quando pedi para examinar isto tudo.
He made an example of my father and entrapped him in a ring of fire.
Ele fez do meu pai um exemplo e aprisionou-o num anel de fogo.
You ask him... or I'll fire you.
Pergunte-lhe ou despeço-a.
And set him on fire.
E cheguei-lhe fogo.
We lit him on fire.
Pusêmo-lo a arder.
I'll fire you and hire him instead.
Despeco-a si e contrato ele no seu lugar.
You listen to him talk for five minutes, your hair was on fire.
Em cinco minutos, dava a volta a uma pessoa.
Okay. Now, let's say he's in the house and there's a fire, and you can either save him or your shoes – which is it?
Se ele estiver aqui... e houver um fogo e tiveres de decidir entre ele e os sapatos.
Sil used him in that restaurant fire. Excellent work.
O Sil usou-o naquele fogo do restaurante Trabalho excelente

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]