Fire one tradutor Português
1,280 parallel translation
You didn't even fire one damn shot, did you?
Nem sequer disparaste um raio de um tiro, não é verdade?
Dad might have to fire one of the waitresses. Baby, come on.
O papá talvez precise de despedir uma criada.
If you were to fire one at a pocket of antimatter released from our warp core, it would produce an electrolytic reaction.
Se você disparar uma carga de antimatéria do nosso núcleo de Warp, provocaria uma reação eletrolítica.
Fire one.
- Disparar um.
Fire one.
Disparar o primeiro.
Like soft gentle winds that will blow through your hair Like fire that warms you when no one else cares Like flowers that bloom from the Earth in the spring
" Como os ventos suaves e gentis que que sopram no teu cabelo, como o fogo que se apaga quando ninguém se preocupa, como as flores que florescem da terra na Primavera, uma mulher é algo natural.
We're going to have one panel focusing squarely on the fire.
Teremos de ter um painel a focar-se unicamente no incêndio.
- We are locked on and closing in, sir. Fire number one.
- Aproximamo-nos e ele está na mira.
Stallion 1-5, tally one on the bridge. Lock on and fire at will.
- Contacto visual com a ponte.
One evening, there was a fire.
Numa tarde, houve um fogo.
So they need us to put out one more brush fire.
Ah, pois, por isso precisam de nós para meter mais lenha na fogueira.
Did I fire the last bullet or is there is another one in the chamber with your name on it?
Disparei a última bala ou será que ainda tenho uma com o teu nome escrito?
Have the fire department block off a one-mile radius around the building!
Bloquear num raio de 2 km em torno do edifício!
"No one has control over love it is a triumphant fire"
Ninguém tem controle sobre o amor, é um triunfante fogo.
"It cannot be started on a whim, and cannot be extinguished if you try" "No one has control over love it is a triumphant fire"
Ninguém tem controle sobre o amor, é um triunfante fogo.
"No one has control over love it is a triumphant fire"
O amor é um fogo incontrolável, o Ghalib!
"No one has control over love it is a triumphant fire"
Me deixe dormir, no regaço da morte! Me deixe afogar, meu corpo na sua alma,
Legend says... in order to find Mud Buddha, one must first seek the Fire Monkey "
A lenda diz... Para encontrar o Buda da Lama, primeiro deve-se procurar o Macaco de Fogo "
If they fire just one of those guns up on the hillside, they will have destroyed themselves.
- Se eles jogarem só uma dessas bombas lá de cima - Eles vão se auto destruir.
- Uh-huh. And everybody makes out. But, of course, no one more than the animals.
Pagava para ver Disney on Fire.
You almost put out the fire with that one.
Quase apagaste o fogo, com isso.
Turning yourself into fire, water and wind is one of the hardest things a witch has to learn.
Transformares-te em fogo, água e vento, é uma das coisas mais difíceis que uma bruxa tem para aprender.
Throw another one of them photo albums on the fire.
Atira outro álbum de fotos para a fogueira.
Find the one that says "fire" and push it!
Ache um que diz "fogo" e empurre-o.
There's only one other explanation- - the Ogre of Fire.
Existe outra explicação. O Ogro de Fogo.
One with increased range and fire power.
Uma com maior alcance e poder de fogo.
Take one more step and I'll be forced to have them open fire.
Mais um passo e serei forçado a ordenar-lhes para abrir fogo.
Like fire. Add energy and fuel, it burns hotter and longer, but it can't live without one thing.
Junta-se energia e arde mais quente, combustível e arde durante mais tempo, mas não pode viver sem uma coisa.
One need only squeeze it here to fire.
Apenas precisa de se apertar aqui para disparar.
My one-night stand on Fire Island.
- Coisas latinas!
Fire it up one more time.
Liga os motores mais uma vez.
Fire tubes one and two!
Disparar tubos um e dois!
You cannot prove conclusively that another one of them didn't start that fire.
Não pode provar conclusivamente... que um deles não provocou o incêndio.
Well, there was no one else on that fire escape.
Estava só na escada de salvação.
The Canadian film Asses of Fire is number one at the box office.
O filme canadiano "Rabos de fogo" ocupa o primeiro... lugar nas bilheteiras.
One night, somebody else was watchin'the kids and there was a fire.
Uma noite em que estava outra pessoa a tomar conta deles, houve um incêndio...
And that one puts out a fire.
E esta apaga fogos.
Take one more step and I'll breathe fire on you!
Mais um passo e abrimos fogo!
And this one, the, the... sleeping one by the fire?
E esta... a que está a dormir junto à lareira?
I know they've put monkeys in space, but do you think they'll have one driving a fire engine?
Sei que já puseram macacos no espaço, mas achas mesmo que iam pôr-te um carro de bombeiros nas mãos? - Senta-te!
They keep you one step ahead of the demons who breathe fire into your soul.
Fazem-vos ficar à frente dos demônios que te sopram fogo na alma.
He'll tell me the fat one set something on fire.
Ele vai-me dizer que o gordo pôs fogo nalguma coisa.
One year, I wanted this cool red fire engine.
Houve um ano em que eu queria uma locomotiva cor de fogo, muito fixe.
In five, four three, two, one, fire!
Daqui a cinco, quatro, três, dois, um, disparar!
They were ordered to open fire, and that order came from one man... Colonel Terry Childers, who stands trial here today, a day of sadness, a day when America has to accept responsibility... for its failures and its mistakes as well as its glories.
Eles receberam ordem de abrir fogo, ordem essa dada por um homem, o Coronel Terry Childers, que aqui está a ser julgado, neste dia bem triste, um dia em que a América tem de reconhecer a responsabilidade
Like if there ever was a fire on floors one, two or three... everyone in that hotel would be burned alive.
Que se houvesse um incêndio... no primeiro, segundo ou terceiro andar... todos daquele hotel morreriam queimados.
The Castro regime is waging a crackdown on descent after a chaotic 48 hours that began when a Havana bus driver seeking asylum for himself and his passengers, crashed through the embassy gates prompting a cross fire that left one guard dead.
O regime castrista enfrenta uma crise que começou há 48 horas quando um condutor de autocarro de Havana, em busca de asilo para si e para os seus passageiros, arrombou os portões da embaixada dando origem a um tiroteio em que morreu um guarda.
That kid that I sponsored, the one who set that fire....
O miúdo que patrocinei, o que iniciou aquele incêndio...
Zo'or is playing with fire, you have to help, no one else can.
Zo'or está a brincar com fogo, tem que ajudar, ninguém mais pode.
Give me one reason I shouldn't fire your ass and shut down the whole Farscape project.
Dê-me uma razão para não chutar sua bunda e acabar com o Projeto Farscape.
In fact, one of the first things they teach you in fire school is... okay, well I have to go now.
Uma das primeiras coisas que ensinam na escola de bombeiros... Bem, tenho de ir andando.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20