English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / For eternity

For eternity tradutor Português

939 parallel translation
I am enslaved for eternity!
Estou escravizado para toda a eternidade!
For eternity
"Para a eternidade"...
It's for eternity.
É para a eternidade.
If you must chose for eternity, one can hardly do better than the Bank of France.
Se tem de escolher para a eternidade, difícilmente... escolherá melhor que o Banco de França.
If not, you'll roast in hell for eternity.
Senão, irás para o inferno para toda a eternidade.
Be my only love... for eternity!
Sê o meu amor... para toda a eternidade!
Otherwise, it was wandering for eternity.
Caso contrário, ficarão vagando pela eternidade.
EVERY NIGHT, HERR KAPITAN, FOR ETERNITY.
Todas as noites, capitão.
EVERY NIGHT FOR ETERNITY, HERR KAPITAN. A GHOST OF THAT SHIP.
Toda noite, pela eternidade... capitão,... o fantasma daquele navio.
AND THIS MAN WILL RIDE THE GHOST OF THAT SHIP EVERY NIGHT FOR ETERNITY. THIS IS WHAT IS MEANT BY "PAYING THE FIDDLER."
E, este homem navegará no fantasma deste navio, todas as noites, pela eternidade.
For eternity?
Por quê? Pela eternidade.
"damned for eternity in everlasting flame!"
"amaldiçoados para sempre na chama eterna!"
For eternity.
Para toda a eternidade.
Then you would never confess and your soul would be damned for eternity
E assim nunca se confessarias e a sua alma seria condenada eternamente.
Should we keep apart, for eternity?
Não poderia, Kristina.
Jesus Christ, who's blood you're about to receive, keep you for eternity.
100 moedas de prata ou 28 dias a pão e água. O sangue de Cristo, que foi derramada por vós preserve seu corpo e alma para a vida eterna.
I'll model for eternity for you.
Serei eternamente a modelo de vocês.
Well, if I could discover just one of these things - what eternity is, for example - I wouldn't care if they did think I was crazy.
Bem, se eu conseguisse descobrir apenas uma destas coisas - o que é a eternidade, por exemplo - não me importava se eles pensassem que eu era doido.
" Praises for all eternity
" e por toda eternidade
Not until you are about to pass through the great night of terror and triumph, until you are ready to face moments of horror for an eternity of love. Until I send back your spirit that has wandered through so many forms and so many ages.
Pelo menos até que esteja prestes a passar pela grande noite de terror e triunfo, até que esteja pronta para enfrentar momentos de horror pelo amor eterno, até que eu devolva o seu espírito... que vagueou através de tantas formas e de tantas eras.
For all eternity?
Para toda a eternidade?
You're my guest from now on, for ever and a day, even unto eternity.
É meu convidado partir de agora e para todo o sempre.
I've never loved nor hated for a policy or a purpose and I'll burn in eternity before I'll ever start it.
nunca amei nem odiei por política nem por um objectivo, e arderei na eternidade antes de começar a fazê-lo.
Nor is it natural for lusty men to give up the joys of earth for the sake of a dull eternity of angels singing.
Nem renunciar aos prazeres terrenos em troca de uma eternidade enfadonha de cânticos angelicais.
A place lying next to the knee, for all eternity.
Um lugar restindo ao lado do joelho, por toda a eternidade.
I will do thy bidding for all eternity.
Serei tua serva pela eternidade.
For all eternity shall I practice the ritual of Black Mass.
Pela eternidade praticarei os rituais de magia negra.
For all eternity shall I sacrifice unto thee.
Pela eternidade farei sacrifícios por ti.
Grant her this pact for all eternity and I with her. And if we fail thee but once, you may do with our souls what you will.
Eu estou com ela, e se falarmos uma só vez, podes fazer com nossas almas o que quiseres.
Curse it for all eternity.
Amaldiço-os por toda a eternidade!
Let him know the terror of thy sword! Let his soul for all eternity writhe in anguish and damnation!
Mostre o pavor da Sua espada que a sua alma por toda a eternidade sofra em angústia na eternidade.
FOR ALL ETERNITY.
Não todas elas. somente algumas. As outras são imitações.
My friends, we have gathered ourselves together... within these bog-grieved walls... to pay homage to the departed soul of... what's-his-name... whom the pious and unyielding fates have chosen to pluck... from the very prime of his existence... and place in the bleak sarcophagus of all eternity.
Meus amigos, reunimo-nos todos aqui afundados em tristeza... entre estas paredes... para prestar homenagem à partida da alma do... seja ele quem for... cujo destino piedoso e inflexível escolheu colher... do primordial da sua existência... e depositá-lo no desolado sarcófago de toda eternidade.
If you can hear me, I'm telling you to your face... I hope you spend eternity in that foul, rotten book... and never stop burning for a minute.
Se puder ouvir-me onde estiver, digo-lhe na sua cara... espero que fique eternamente nesse livro abominável... e nunca deixe de arder por um minuto sequer.
How'd you like to have a marble horse on top of you for the rest of eternity?
Não gostava assim tanto deles! Gostavas de ter um em cima?
It burns for all eternity.
Arde para toda a eternidade.
If I'm to live forever, that means I have lived for all eternity.
Se eu viver eternamente, também antes vivi eternamente.
But it's hard for us to conceive of eternity.
Sim, custa-nos imaginar a eternidade.
The wll ´ s sealed for all eternity.
A parede está fechada para a eternidade.
Touch the shrine... and you will burn in hellfire for all eternity... - and your entrails will be eaten with worms.
Toquem na estátua, e arderão no fogo do inferno por toda a eternidade.
Jesus Christ, who's body you are about to receive, keep you for eternity.
O corpo de Cristo, entregue por vós preserve seu corpo e alma para a vida eterna.
Jesus Christ, who's blood you are about to receive, keep you for eternity.
O sangue de Cristo, que foi derramado por vós preserve seu corpo e alma para a vida eterna.
Seek to discover it then for it is this thread which holds you to the past and binds you to the future to fix your place for all time in eternity.
Tenta descobri-la, então pois é este fio que te agarra ao passado e que te liga ao futuro para que encontres o teu lugar na eternidade.
Here you will starve for an eternity, torn by an unquenchable lust.
Aqui irás passar fome por toda a eternidade. sempre com um desejo ardente...
You see, I wasn't warning you, but telling you why you are here... For all eternity.
Vão ver, eu não os estava avisar mas a dizer porque estão aqui por toda a eternidade.
Yet if I could answer just one of these questions - what eternity is, for example -
Mas se pudesse responder a uma dessas questões,
I don't need any encouragement. My idea of Heaven is a solid white nightclub with me as a headliner for all eternity, and they love me.
O meu conceito de Céu é uma discoteca branca, onde pudesse passar toda a eternidade.
For his betrayal of his people, he shall be confined in limbo for all eternity, to live with only himself.
Por ter traído seu povo... ele será confinado ao limbo por toda a eternidade... viverá apenas com sua própria companhia.
Each man carves himself out of eternity and for that, usually dies by his own hand.
Cada homem esculpe-se fora da eternidade e para isso, geralmente morre pela sua própria mão.
He who does not believe will be condemned for all eternity. "
Aquele que não acredita será condenado por toda a eternidade. "
I would give her a large sum for that worthless property, and I would provide a special price to her alone a lifetime lease in Eternity Towers, that beautiful new haven for helpless old people such as herself.
Eu dar-lhe-ia uma grande quantia pela propriedade sem valor... e providenciaria, um custo especial só para ela... moradia vitalícia nas Eternity Towers... aquele belo paraíso para idosos desamparados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]