English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / For you

For you tradutor Português

524,080 parallel translation
This just came for you, hand-delivered.
Isto acabou de chegar, foi entregue em mãos.
Yes, ma'am, what can I do for you, Ms. Barrows?
Sim, Senhora, o que posso fazer por si, Mna. Barrows?
For a "C" student, - you've certainly done all right for yourself.
Para um aluno de Suficiente tem-se safado bem.
- Well, that's for you to figure out.
- Como? - Isso cabe-lhe a si descobrir.
I have a proposition. For you.
Tenho uma proposta, para te fazer.
Is it personal for me, Harris, or for you?
Pessoal para mim, Harris, ou para si?
They were in your house when you were supposedly running for your life, and now they're on your face!
Estavam na sua casa quando o senhor estava presumivelmente a fugir pela vida, e agora estão na sua cara!
- Thank you for your patience.
- Obrigada pela paciência.
I have feelings for you.
Eu gostava de ti.
The FBI is doing random sweeps on The Farm looking for you.
O FBI está a fazer buscas na Quinta, à tua procura.
Thank you all for coming.
Obrigada a todos por terem vindo.
Amanda, you've been a journalist for, what... five minutes?
A Amanda é jornalista há quanto tempo? Cinco minutos?
I understand you have a proposal for me.
Soube que têm uma proposta a fazer.
You really care for him, don't you?
Preocupa-se mesmo com ele.
You have an answer for everything.
Tens resposta para tudo.
You, you're safe here, I can vouch for that personally.
- Está seguro aqui, eu garanto-lhe.
You here for the, uh, the tour, Amanda? Yes.
- Vieste cá pela... visita guiada, Amanda?
You think you could grease the wheels for me?
Achas que podias facilitá-lo?
You have no regard for the people who serve this country.
Não tens consideração nenhuma pelas pessoas que servem este país.
You have no regard for my friends who are also serving this country by putting their lives on the line.
Não tens consideração pelos meus amigos que também estão a servir o país, - ao arriscar as suas vidas.
Do you think for one minute if Russia or China had this information, they wouldn't protect their own interests?
Pensas por um instante que se a Rússia ou a China tivessem esta informação, não iriam proteger os seus próprios interesses?
Thank you for coming.
Obrigada por teres vindo.
So, you're selecting civilians for the first mission to Mars?
Então está a selecionar civis, para a primeira missão a Marte?
You say you have a reason for everything.
Dizes que tens uma razão para tudo.
I sure as hell hope you have one for this.
Espero que tenhas para isto.
You're, uh... you're selecting 160 people for an ark.
Estás a selecionar 160 pessoas para uma arca.
Six foreign corporations have sued you for industrial espionage.
Seis empresas estrangeiras processaram-no por espionagem industrial.
Grace, if what you're saying is the truth, then there's a mole at Tanz Industries.
Grace, se o que estiver a dizer for verdade, então há um espião nas Indústrias Tanz.
You aren't culpable for what's about to happen.
Não és culpabilizável pelo que está prestes a acontecer.
Or I call the FBI and have you arrested for hacking the U.S. space program.
Senão ligo ao FBI e mando prendê-lo por piratear o Programa Espacial dos EUA.
Who are you working for?
Para quem trabalhas?
Our very survival is at stake, and you expect us to just take your word for it?
A nossa sobrevivência está em jogo e espera que acreditemos na sua palavra?
If you're wrong, they'll burn you for this.
Se estiveres enganado, vão tramar-te por causa disto.
Lazlo thinks the hacker used an unsecured terminal on the Tanz network, but if that's true, it must have been installed by you.
O Lazlo pensa que o hacker usou um terminal inseguro na rede do Tanz, mas se isso for verdade, deve ter sido instalado por si.
Well, you be sure to thank Darius for creating such a warm and inclusive work environment.
Bem, vejam se agradecem ao Darius por criar um ambiente de trabalho tão caloroso e abrangente.
For which, you still owe me an explanation or, I don't know, an apology.
Em relação à qual ainda me deve uma explicação ou, não sei, um pedido de desculpas.
"Sorry I made you steal uranium for my ark."
"Desculpe por tê-la feito roubar urânio para a minha arca."
I'm desperately sorry for what happened, and I want to believe you, but right now, I have too many questions and not enough answers.
Tenho muita pena do que aconteceu e quero acreditar em si mas, por agora, tenho demasiadas perguntas e insuficientes respostas.
You guys working for someone?
Trabalham para alguém?
"Pardon me, but do you mind if we destroy your billiondollar space toy for no apparent reason?"
" Peço desculpa, mas importam-se que a gente destrua o vosso brinquedo espacial de milhões por nenhuma razão aparente?
Are you looking for something specific?
Têm algo de específico em mente?
Thank you... for taking care of Laz for all of these years.
Obrigada... por cuidares do Laz estes anos todos.
Liam, I'm offering you a chance for scientific immortality.
Liam, estou a oferecer-te uma oportunidade de imortalidade científica.
So, you must love it, getting to work for Darius Tanz.
Deves adorar trabalhar para o Darius Tanz.
Harris... do you think Atlas is responsible for all this?
Harris... achas que o Atlas é o responsável por tudo isto?
If you believed so strongly in the EmDrive, why'd you make me steal uranium for the ark?
Se acreditava assim tanto no propulsor electromagnético, porque me fez roubar urânio para a arca?
That uranium you risked everything for will power the ark's life support functions, and your selfless bravery will be the only reason any of us live on.
Esse urânio pelo qual arriscou tudo irá dar energia à arca para suportar condições de vida, e a sua coragem altruísta será a única razão pela qual estaremos vivos.
You poke your head up for air, you'll be thrown in a hole so deep, no one will find you.
Se puseres a cabeça de fora, põem-te num buraco tão fundo que ninguém te encontrará.
Not bad for a first sit-down, - don't you think?
Nada mal, para primeira entrevista, não acha?
- It's like you've been planning for it for years, Mr. President. Well...
Parece que se andava a preparar há anos, Sr. Presidente.
Well, just to let you know you'd be rewarded for all the hard work you've done.
Para dizer que será recompensada por todo o trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]