English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / For your time

For your time tradutor Português

5,884 parallel translation
- Thanks for your time.
- Obrigado pelo seu tempo.
Thanks for your time.
Obrigado pelo teu tempo.
Thank you for your time.
Obrigada pelo seu tempo.
Thank you for your time.
Obrigado pelo seu tempo.
Thanks for your time.
Obrigado pelo vosso tempo.
Thanks for your time.
Obrigado pelo tempo que me dispensou.
- Thank you for your time.
Obrigado pelo seu tempo.
Thank you for your time.
Obrigado pela atenção.
Thank you for your time, Senator.
Obrigada pelo seu tempo, Senador.
Thank you for your time.
Muito obrigado pelo seu tempo.
- Thank you for your time.
- Obrigada pelo vosso tempo.
- Uh, thanks... thanks for your time.
- Obrigado... Pelo seu tempo.
Thank you for your time today, Professor Kern.
Obrigado pela sua disponibilidade, Professora Kern.
- Thanks for your time.
- Quem é? - Obrigada pela atenção.
I sometimes wonder what the last two wars were for, in that respect. Every time the world goes up in flames, they draft women in to pick up the slack and then once it's over, it's back in your box and don't say boo!
Sempre que o mundo rebenta em chamas, são as mulheres que apanham os destroços e, quando tudo termina, voltamos para a caixa e não podemos dar um ai.
Hey, um, Erlich, I just want to say this is your house and you've been really cool letting us stay here for all this time, and as soon as we get our office space, we'll be out of your way.
Ouve, Erlich, só quero dizer que a casa é tua, tens sido fixe em deixares-nos ficar, e assim que arranjarmos um espaço, deixamos-te em paz.
Just, I won't waste your time. Just for a second.
Não vos faço perder tempo, é rápido.
For the first time in your life.
Pela primeira vez na tua vida.
And far be it for me to weigh in on my daughter's personal life, but you will regret breaking off your engagement to Major till the end of time.
E longe de mim influenciar a vida pessoal da minha filha, mas vais arrepender-te de teres terminado o teu noivado com o Major até ao fim dos tempos.
You are entering your new chambers for the first time.
Está entrando no seu novo quarto pela primeira vez.
It's time for you to confront your past, Jerome.
Está na altura de confrontares o teu passado, Jerome.
It's time for you to keep up your end of the deal.
Está na hora de cumprir a sua parte do acordo.
Time for your injection.
São horas da injecção.
So take your recovery time. Because that is it for tonight.
Então descansem bem porque por hoje é só.
Ladies, now is the time to be bold, for when these men smell your panties, they are smelling your character.
Minhas senhoras, chegou o momento de sermos ousadas. Porque, quando esses homens cheirarem as vossas cuecas, irão cheirar a vossa personalidade.
It'll pay for an hour, which is plenty of time to use your hot tits and your pretty, little lying face to lure in a sucker and rob him blind.
Paga uma hora, o que é suficiente para usares as mamas e essa cara de mentirosa para atrair um idiota e o roubares.
We are not getting into bed with your friends, because they are horrible people, and they can't keep their traps shut for five goddamn minutes at a time.
Não vamos trabalhar com as tuas amigas, porque são pessoas horríveis e não conseguem manter a boca fechada durante cinco minutos seguidos.
I swallowed your bullshit for the last fucking time.
Eu ouvi as tuas mentiras pela última vez.
It's time for your tribute.
Está na hora do vosso tributo.
Mike, look, we've been friends for a long time, but some things are just none of your business.
Mike, olhe, somos amigos hé tempo, mas algumas coisas néo séo da sua conta.
It's time for you to fight for your marriage!
E hora de vocé lutar pelo seu casamento!
Time for your medicine.
Está na hora do remédio.
You're about to go for the gun strapped to your ankle, but by the time you do, the fight will be over.
Estás prestes a pegar na arma que tens no tornozelo, mas, nessa altura, a luta terá acabado.
- Take your time. - No.
- Demore o tempo que for preciso.
I only ask for a moment of your time in private.
Só peço um momento do seu tempo em privado.
Your group is the first we've even consiere taking in for a long time.
O vosso grupo é o primeiro que consideramos desde há muito.
It's election time again, so can I count on your support for school trustee?
As eleições estão à porta. Posso contar com o teu apoio para a direção da escola?
But, you know, honey, I was thinking maybe you could work with your mom again part-time at Bubbles for a bit.
Mas pensei que podias trabalhar com a tua mãe a tempo parcial no "Bubbles".
I proclaimed my love for you and the last time I looked into your eyes was when you thought you had conjunctivitis.
Eu declarei o meu amor por ti, e a última vez que olhei para os teus olhos, foi quando pensaste que tinhas conjuntivite.
Russ, thanks for your time.
Russ, obrigado pelo seu tempo.
It's about time you came back for your stuff.
Já estava na hora de vires buscar as tuas coisas.
Hey, we ain't got time for your semantics.
Não temos tempo para a tua semântica.
None of us have time for any more of your fuckin'around.
Mais nenhum de nós tem tempo para aguentar as tuas palhaçadas.
Must be a difficult time for men in your line of work.
Deve ser normal para um homem com o seu tipo de trabalho.
Thank you for coming. I appreciate you making time in the middle of your days.
Obrigado por virem, agradeço também por tirarem tempo do vosso dia.
Just take your time. I'll be right back.
Leva o tempo que for preciso, eu já volto.
* always is always forever * * as one is one is one * * inside yourself for your father * * all is none, all is none, all is one * * it's time to drop all from behind you *
* Sempre é sempre eternamente * * Como um é um é um * * Dentro de ti para o teu pai *
You are showing your appreciation for a legend of our time.
Estão a mostrar apreço por uma lenda do nosso tempo.
I'll need the time to gather the rest of the funds to pay for your freedom.
Vou precisar de mais tempo, para juntar o resto dos fundos para pagar a tua liberdade.
Man : ♪ Daisy, Daisy, give me your answer, do ♪ ♪ I'm half crazy all for the love of you ♪ It's a time-honored enforcement of the food chain.
- É uma aplicação antiga e honrada da cadeia alimentar.
For the first time in your life, you understand what your choices really mean.
Pela primeira vez na sua vida, compreende aquilo que as SUAS escolhas realmente representam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]