For your own safety tradutor Português
302 parallel translation
In view of the extensive testimony, your continued silence, and on the recommendation of the doctors, the court considers it advisable, for your own safety, that you be committed to an institution as prescribed by law.
Em vista da profusão de provas e do seu silêncio, e por recomendação clínica, o tribunal delibera, para seu bem, que seja internado.
For your own safety.
É para sua segurança.
For your own safety.
Para tua própria segurança.
I tell this, for your own safety.
Digo-vos isto, para a vossa segurança.
Rather than waste my talent in the bunker, sir, if you would permit me to prepare and serve your food in the fully proper manner, for your own safety, sir, with the help of Master Jack, my apprentice.
Ao invés de desperdiçar o meu talento no depósito, senhor... se me permitiria preparar e servir o seu alimento... de forma totalmente adequada, para a sua própria segurança, senhor, com a ajuda de Mestre Jack, meu aprendiz.
It's for your own safety.
É para a tua própria segurança.
All swimmers and surfers get out of the water and off the beach for your own safety.
Todos os nadadores e surfistas, saiam da água e da praia, para vossa segurança.
Forgive this little incident, but you were disarmed for your own safety.
Perdoe-me este pequeno incidente, mas foi desarmado para sua própria segurança.
Your Majesty, it is for your own safety.
Majestade, salve-se.
For your own safety please clear the streets.
Para vossa segurança, afastem-se das estradas.
For your own safety, you must stop where you are.
Pela vossa própria segurança, devem permanecer onde estão.
You wear it, for your own safety.
Use... ... para sua própria segurança.
Everybody who has no business to be here... please clear the area for your own safety.
Todos que não tenham funções aqui... é favor de deixarem a área para vossa própria segurança.
For your own safety please clear the streets.
para vossa segurança... abandonem as ruas imediatamente
This is for your own safety.
É para a vossa própria segurança.
For your own safety, please stay out of the water.
Por precaução, é melhor não irem para a água.
It's for your own safety, so I'm sure you'll understand.
É para vossa própria segurança, tenho a certeza que compreendem.
Please clear the streets for your own safety.
Saiam das ruas para a vossa própria segurança.
For your own safety, please stay indoors.
Para vossa própria segurança, fiquem dentro de casa.
You know it's dangerous. And you know there's things you can't know for your own safety, right?
Sabe que é perigoso... e sabe que existem coisas que você não pode saber para sua segurança, certo?
It's for your own safety.
É para sua própria segurança.
I must beg of you, for your own safety... not to look him in the eye... because his power of concentration is so great... that he might provoke a cerebral hemorrhage... in the weaker ones among you.
Suplico-vos, pela vossa segurança... que não o olhem nos olhos... porque o seu poder de concentração é tão grande... que pode provocar uma hemorragia cerebral... nos mais fracos de vós.
For your own safety, get out of the room!
Para a vossa própria segurança, saiam da sala!
Ladies, please, for your own safety, go with the Toyota Corolla.
Senhoras, por favor, pela vossa segurança, levem o Toyota Corolla.
It's for your own safety.
É para vossa segurança.
- It's for your own safety.
- É para tua segurança.
For your own safety, please stay inside the yellow lines.
Para a sua segurança, não ultrapasse a linha amarela.
Please vacate the premises immediately for your own safety.
Abandonem de imediato o edificio para vossa segurança.
Sir, for your own safety, we do advise you to evacuate.
Para sua própria segurança, aconselhamo-lo a sair.
It's for your own safety.
São para tua própria segurança.
Get out of the car, sir, for your own safety.
Saia do carro, para sua segurança.
It's for your own safety.
. é para sua propria segurança.
They're security cameras for your own safety.
São cameras de segurança para a vossa própria segurança.
- You have to get out of here now, for your own safety. - What's this about?
O que é que se passa?
For your own safety, all traffic is monitored
Para sua segurança, o trânsito será monitorado.
For your own safety - so that what happened to your brother doesn't happen to you - I think you should hand over that object to me right now.
Para a sua segurança, para que não lhe aconteça o que aconteceu ao seu irmão, acho que me deve entregar esse objecto imediatamente.
For your own safety, evacuate immediately.
Para vossa segurança, evacuem imediatamente.
- It's for your own safety.
- É para a vossa própria segurança.
The twisters are gonna set down south of here, but for your own safety no one will be allowed to leave the gym.
Os furacões vão ocorrer a sul, mas para segurança de todos ninguém pode sair do ginásio.
- It's for your own safety.
- Para tua segurança.
Rex, for your own safety, get away from the door.
Rex, para a tua própria segurança, sai de perto da porta.
- Ms Mccall, for your own safety, We're gonna have to move you to a room without a window
Ms. Mccall, para sua segurança, vamos ter de a mudar para um quarto sem janela.
You may want to leave your home, for your own safety.
Talvez queria sair de casa para sua própria segurança.
Get in the trunk, for your own safety.
- Entra para a mala, é para tua segurança.
You have to come for your own safety.
Tem de vir comigo para a sua própria segurança.
is for your own safety.
- é para a sua própria segurança.
It's not an order, it's a request... for your own safety.
Não é uma ordem, é um pedido. Para sua segurança.
I suggest in the interest of your own safety... that there are no more unescorted excursions for the duration of your stay. - Agreed?
Sugiro, para vossa própria segurança, que não façam mais nenhumas excursões solitárias, durante a vossa estadia, de acordo?
Just as well for you that I do. More than once my revolver has been a good friend to you. You have little care of your own safety.
Revólver que já se tem revelado um bom amigo seu, pois não cuida da sua segurança.
Captain... lt's for your own safety, Doctor.
Capitã.
- It's for your own safety.
É para seu bem.
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22