English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / For you and me

For you and me tradutor Português

18,207 parallel translation
Well, I did read up on you, and I know that you're not one to back down from a challenge, so I suppose what I'm askin'- - really, begging- - you for is... some kind of hope.
Eu li sobre você, e sei que você não é de virar as costas a um desafio, então, acho que o que eu lhe estou a pedir... a implorar seja... dar-me algum tipo de esperança.
You know, in the last few days, I have begun registering for night classes, and in six years I will be a lawyer.
Sabes, neste ultimos dias, matriculei-me na escola noturna, e dentro de 6 anos serei advogada.
You know, we are very similar, you and I, except that I know where this winds up for me.
Sabe, nós somos muito parecidas, exceto que eu sei como vai acabar para mim.
And if you do something for me, I think I can do something for you.
E se fizer algo por mim, acho que posso fazer algo por si.
You know, and when it is, you'll, uh... You'll do the same for me.
E quando for, farás o mesmo por mim.
Sadly-est, you were here when that old woman punched me in the breast and then asked for change, right?
Infelizmente estavas aqui quando aquela velha deu-me um socono peito, e pediu o troco, certo?
You gotta stay here and take care of Max for me, okay?
Tens de ficar aqui e cuidar do Max.
Delicious bread, fresh and clean, brought every day to the neighborhood food store for you and for me.
Pão delicioso, fresco e limpo, trazido diariamente para a loja do bairro, para si e para mim.
And if there's any group that's gonna forgive you for something that happened in the past, trust me, it's this one.
E se existe um grupo que te vai perdoar por tudo o que te aconteceu no passado, confia em mim, é este.
You taught me to stand on my own two feet and then I wasn't there for you.
Ensinaste-me a ser independente. Mas eu não te ajudei.
Have you lived in Great Auburn ever since? I lived in London for a while after my marriage but my husband died when Julian was a baby and I came back.
Estive uns tempos em Londres, depois de me casar, mas... o meu marido morreu quando o Julian era bebé e eu voltei.
♪ This land was made For you and me ♪ Okay, now, this takes me back.
Isto traz-me recordações.
Sometimes I feel that there's a part of me I do not know, and when I am feeling optimistic, I find myself believing that you hold the answers I am looking for.
Por vezes sinto que há uma parte de mim que desconheço, e quando me sinto otimista, acredito que tens as respostas que procuro.
And I appreciate the fact that you even tried for me.
E eu sou grato por teres tentado.
So you made this three-layer ribbon loaf and put on this lovely outfit and dropped your kids off with your sister, and drove all the way here from Hancock Park, while Ed was in San Pedro, for me?
Então fizeste este rolo de três camadas vestiste essa roupa toda janota e deixaste as crianças com a tua irmã, e vieste até aqui desde Hancock Park, enquanto o Ed está em San Pedro. Por minha causa?
And it makes more sense for him to get it from you than from me, so...
E faz mais sentido para ele obtê-la de vós do que de mim, por isso...
That's all that Charlie wants for himself, for me, and you.
Isso é tudo o que o Charlie deseja. Para ele, para mim, e para si.
You know, for any of you who might be struggling with closure, unresolved feelings, and shoulda, woulda, coulda's, uh, I wrote a song that, uh, tells you how great I feel.
Sabem, para todos vocês que lutam por superação, com sentimentos não resolvidos, "devia", "fazia", "podia". Escrevi uma canção que diz como me sinto bem.
So... ( loudly ) : And, uh, thank you for telling me how stucco is made.
E obrigado por dizeres como o cimento é feito.
So, I think when they needed a temp voice for Scratte at the beginning of production, they were like, "we'll just bring Karen in," which is, for me, a lot of fun, when you can come into the booth and they're like, "okay, you're falling down a cliff."
Acho que quando precisaram de uma voz para a Scratte, no início da produção, pensaram : "Vamos trazer a Karen" e eu acho muito divertido entrar na cabine e eles dizerem :
If you're not gonna do it for me, at least do it for the guy who stepped aside and made this perfect, happy life that you're just dying to get back to possible.
Se você não vai fazer isso por mim, pelo menos, fazê-lo para o cara que ficou de lado e fez esta perfeita, vida feliz que você está morrendo de vontade de voltar para o possível.
So why don't you go ahead and kill her for me, and I promise I will turn your brother's body back over to you.
Então, por que você não vá em frente e matá-la para mim, e eu prometo que vai virar o corpo do seu irmão de volta a você.
After you check me out of this place and take me out for dinner.
Depois de me check-out este lugar e me levar para jantar.
You know what? For four fucking years, I laughed at their horrible jokes and I played their game perfectly and they still paid Mitch more.
Durante quatro anos, ri-me das piadas horríveis deles, alinhei totalmente no jogo deles e, ainda assim, pagaram mais ao Mitch.
So if you could just write me a scrip this one time so I can go back to work and I can finally put this stabbing sensation that's on the entire left side of my body to rest just for a while.
Se me puder passar uma receita, só desta vez, para voltar ao trabalho e poder finalmente acalmar a sensação aguda que sinto em todo o lado esquerdo do meu corpo, só por algum tempo...
I've been doing this thing for 20 years and you've been doing, what, 20 minutes, and you think you're gonna steal one of my clients?
Faço isto há 20 anos e tu estás aqui há quê, 20 minutos? Achas que consegues roubar-me um cliente?
Hell, me and the guy you're working for, we're in the same boat.
Eu e o tipo para quem trabalha estamos no mesmo barco.
Thank you for allowing me to do this in person, and thanks to Ms. Exley for being the go-between.
Obrigado por me deixar fazer isto pessoalmente. E agradeço a Miss Exley, por ser a intermediária.
But either way... you protected yourself and I'm proud of you.
Mas seja como for, tu protegeste-te e eu orgulho-me de ti.
And if you cared about that, maybe you would've noticed living with you hasn't been one big rainbow sandwich for me.
Sim e, se te preocupasses com isso, verias que viver contigo não tem sido um mar de rosas para mim.
Now for those of you who don't know me, which is... all of you... my name is Lacie Pound and, believe it or not, I am one of Naomi's oldest friends.
Para quem não me conhece, ou seja, todos os presentes, chamo-me Lacie Pound e, acreditem ou não, sou uma das amigas mais antigas da Naomi.
You call me down here for an emergency, and then you take the time to order Chinese food?
Chamam-me aqui para uma emergência e encomendam comida chinesa?
And if you're gonna do that, then tell me, what did he save us for?
E se vais fazer isso, então diz-me, para que é que ele nos salvou?
Oh, really, really great thinking because, yeah, you- - an alcoholic sommelier, and me- - a felon, for burning down a restaurant- - go to the Bank of America to get a loan to build up a restaurant. Oh, good.
Ah, ótimo.
I did terrible things to keep you with me, but the day I married you, I made a promise to love and protect you for the rest of my life.
Fiz coisas terríveis para manter-vos comigo. Mas, no dia em que casámos, eu fiz a promessa de vos amar e proteger para o resto da minha vida.
You wake me so I-I know to listen for Tuck so I know not to rush out of here for the hospital in the morning thinking you did the morning thing and just had an early surgery so I don't leave our child in the house asleep in his bed
Tu acordas-me para eu saber que tenho de estar atento ao Tuck... Para eu saber que não tenho de ir a correr para o hospital de manhã a pensar que te aconteceu alguma coisa, quando só tinhas uma cirurgia cedo... Para que eu não deixe o nosso filho em casa a dormir na cama dele quando o devia estar a acordar, a fazer-lhe o pequeno-almoço...
W-Would you stop looking for the damn keys and tell me why you didn't wake me, Miranda?
Paras de procurar pelo raio das chaves, e dizes-me porque é que não me acordaste, Miranda?
You're just not Blake, and so let's prep for the EGD and page me when we're ready.
Tu só não és a Blake, então prepara para a EDA e avisa-me quando estiveres pronta.
Because you'll try and handle it for me.
- Porque vais tentar resolver tudo.
He wants me to go somewhere where those guards don't have a view of me. And for all I know, he sent you to help him.
Ele quer que vá para algum sítio onde aqueles guardas não me vejam.
And if you're too afraid to take on a guy like me, you're not gonna be a leader for much longer.
Não, acho que os homens respondem perante líderes. E se tens medo de me enfrentar, não serás líder por muito mais tempo.
i'll remember how And i'll come for you.
Um dia vou lembrar-me de como foi e virei atrás de ti.
And while we're competing for who gets to be angrier, you certainly didn't know I was un-killable when you killed me.
E já que estamos a competir para ver quem se zanga mais, você não sabia que eu era imortal quando me matou.
You left me to fend for myself and nothing is resolved?
Deixaste-me a defender-me a mim próprio e nada está resolvido?
I'm over here scouring the city looking for a perfect apartment, and it hurts me that you guys been out here searching on your own!
Ando na cidade a procura de um apartamento perfeito e magoa-me que os dois estejam a procura sozinhos!
If you think it'll take more than a minute for the cops to put together you getting out and me taking a bullet after
Se achas que demorará mais de um minuto para a polícia perceber que saíste e que eu levarei um tiro depois...
I was gonna come in for my physical and then you give me my pills.
Eu vinha fazer os exames e dava-me os comprimidos.
Me and Nate text a lot. I mean, mostly about weed, but, you know, he speaks up for you is what I'm saying.
- Eu e o Nate trocamos muitos SMS, especialmente sobre erva, mas ele diz muito bem de ti.
- I started jamming, all right, to come up with some songs for the birthday party, and the songs, baby, I'm telling you, these songs, they're real songs, just pouring out of me.
- E... - Eu comecei a tocar, sabe... Para compor algumas músicas para a festa...
... and have you hating me for the rest of my life?
-... odiando-me para sempre?
Well, uh, that does it for me, unless you need me to stay and help... in any way.
Acabei por aqui, a menos que precises de mim para ajudar de alguma forma. Eu fecho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]