English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Get off the floor

Get off the floor tradutor Português

145 parallel translation
Pasty, get off the floor.
Pasty, sai do campo.
- Get off the floor!
- Sai do campo!
Get off the floor, Officer!
Levante-se!
You might get off the floor, but not out of the building.
Podem sair do andar, mas não do edifício.
Get off the floor!
Saiam da pista!
Get off the floor.
Saiam do chão!
Weir, get off the floor!
Weir, sai do chão!
When my back went out, I couldn't get off the floor.
Quando as munhas costas me doeram, nem conseguia levantar-me do chão.
Everybody get off the floor!
Todos afastem-se do chão!
Get off the floor!
Subam nalguma coisa!
- Get off the floor, you fucking mutt!
- te levante do chão, maldito cão.
- Get off the floor!
- Sai daí!
Get your feet off the floor.
Cuidado, ouviram? Tirem esses pés do chão.
We've got to get this man off the floor.
Temos de lhe tirar a palavra.
I keep thinking I'll get off the elevator at the wrong floor, but I never do.
Penso que vou sair do elevador no andar errado, mas nunca saio.
Now come on. Get up off the floor and quit scaring me.
Agora levante-se e pare de me assustar.
WELL, I'VE GOT TO GET MY STOCKINGS OFF THE SHOWER ROD AND MY CLOTHES OFF THE FLOOR.
Para apanhar as peúgas da banheira e as roupas do chão.
Get up off the floor.
Levante-se do chão.
Won't you get up off the floor? We'll go to work.
Browne, levante-se e vamos ao trabalho.
We want information Get up off the floor
Queremos informações levanta-te do chão
Get him out of there. Get him off the floor.
Tirem-no da pista.
Let's get up off the floor.
Vamos, levanta-te do chão.
Let's get the toys off the floor.
Tira os brinquedos do chão.
I better get the broom and make sure all the slivers are up off the floor.
É melhor ir buscar a vassoura e varrer as lascas todas do chão.
The night you arrived, you shook the rain off your parka outside the door so you wouldn't get the floor wet.
Na noite em que chegou... sacudiu a água da capa do lado de fora... para não molhar o chão.
Get off the floor.
Saiam da pista.
I can't get sardines off the floor and answer the phone.
Não posso apanhar sardinhas e atender o telefone.
Carlton, honey, get up off the floor.
Carlton, querido, levanta-te do chão.
Maybe we'll get off on the third floor. huh?
Talvez a gente saia no terceiro andar.
Watch it, will you? Get your feet off of the floor!
Levantem esses pés do chão.
If you can get outta here before I take my coat off, I won't clean up the floor with you and mess up your pretty little costume.
Se conseguires sair daqui antes de eu tirar o casaco, não limpo o chão contigo, nem te amarroto o teu lindo fatinho.
Get some smelling salts and get these men up off the floor!
Traga sais aromáticos. Reanime estes homens!
Oh, no. They dressed me up like a giant mouse, so I figure I'll just get into character, and then they complain when I eat off the floor. - Yes.
Eu estava vestido de rato gigante então pensei :
Get those nurses off the floor.
Tire essas enfermeiras deste andar.
Marry me. No, get up off the floor.
Não, levanta-te!
( sing ) We want information Get up off the floor ( sing )
Queremos informações, levanta-te do chão.
Get the norseman off the floor!
Tirem este Norseman do campo!
Now, you get upstairs and take those nails out of the windows... and you stop being such a sneaky smart mouth... and you... Honey, you've gotta stop eating stuff off the floor.
Agora vai lá acima e tira os pregos das janelas... e tu, pára de ser engraçadinho... e tu, querido, tu tens de deixar de comer coisas do chão.
I need to get the rust off the floor.
Preciso que você tire mofo do chão.
I need to get the rust off the floor Where did you guys put the matt knife?
- Tenho de tirar a ferrugem do chão. - Onde diabo meteram o X-ato?
You get off on the fourth floor, which is clearly marked for all the other elevator passengers to read that it's the fertility clinic.
Sai-se no quarto andar, marcado claramente, para todos no elevador verem, como clínica de fertilidade.
Once we get off this floor, we're in the clear.
Se conseguirmos sair deste andar, estaremos livres.
DANNY : All right. Let's get him off the floor.
Bem, vamos levá-lo daqui.
Get up off the floor, son.
Levanta-te do chão, filho.
So pour out your cup of haterade and sop it up off the floor and get some business.
Por isso não sejas invejosa e vai trabalhar.
Of course, every now and then we get somebody... who gets off on the wrong floor. And then people flitting about...
Mas de vez em quando alguém desce ao andar errado e anda de um lado pro outro.
Now, I suggest you get that junk off my truck right now... before I flip you upside-down and mop the floor with ya!
Agora, sugiro que tires todo esse lixo de dentro do meu carro rápidamente antes que eu te vire ao contrário e limpe o chão contigo!
Get your ass up off the floor!
Wheezer! Levanta-te!
Let's get her off the floor.
Vamos tirá-la do chão.
I get off at her floor, talk to the doctors.
Vou ao piso dela, falo com os médicos.
Get some restraints and turn the water off to the floor.
Vai desligar o fornecimento de água neste piso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]