English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Get on the radio

Get on the radio tradutor Português

297 parallel translation
Get on the radio and contact Mrs. Lodge.
Envie uma mensagem e contacte a Sra. Lodge.
Get back up to the car and get on the radio.
Volte até o carro e fale pelo o rádio. |
Get on the radio and call for reinforcements.
Pede reforços pelo rádio, agora.
Sergeant, get on the radio and organise some buses to take the kids home.
Sargento, peça por rádio autocarros para levar os miúdos.
Get on the radio! Keep them down!
Agarra-te ao rádio.
Face, get over to the van. Get on the radio.
Caras, vai à carrinha buscar o rádio.
THERE IS NO TIME FOR THAT. GET ON THE RADIO.
Agora não há tempo para isso.
I'll get on the radio and phone this in.
Vou ao rádio para comunicar isto.
Dillon, better get on the radio.
Dillon, é melhor pegar no rádio.
I HAVE A PLAN. WE MUST AT ONCE GET ON THE RADIO TO LONDON.
Temos de entrar em contacto com Londres.
i know. we must get on the radio.
Eu sei. Temos de usar o rádio.
we must get on the radio and ask british intelligence to help us.
Temos de pedir ajuda aos Serviços Secretos ingleses pelo rádio.
we must get on the radio to london, and tell them about the photographs.
Temos de contactar Londres pelo rádio e contar acerca das fotos.
Jack, get on the radio!
Jack, comunica pelo rádio!
On the other hand, he can't get on the radio and tell you where he's going,
Não pode comunicar por rádio e dizer-lhe por onde ir.
Get on the radio to the heli-base.
Liga para a heli-base.
Get on the radio and find them!
Vê se o encontra.
Farnsworth. Get on the radio.
Farnsworth.
He got it into his head that his daughter will be the Radio Star and he's not bothered who he tramples on to get what he wants.
Meteu-se-Ihe na cabeça que a filha há-de ser a Menina da Rádio e não olha a meios para chegar aos fins.
On the other hand, if somebody was to get a great artist like Emily Edwards to introduce it with the band on the radio this man's fortune would be made, and his genius preserved for posterity.
Por outro lado, se alguém conseguir uma grande artista como a Emily para apresentá-la com a banda na rádio este homem fará fortuna e o seu génio será preservado.
You'll get it over your radio and see it on television... because an old-time star is involved... one of the biggest.
Irão ouvi-la na rádio e vê-la na televisão... porque tem a ver com uma estrela de Hollywood dos velhos tempos - uma das maiores.
I tried to get him on the car phone about 10 : 30, he didn't answer.
Tentei falar com ele, pelo rádio do carro, por volta das 22h30, mas não respondeu.
See if you can get him on the radio.
Vejam se o contactam via rádio.
Get the hell out of here! [Emile On Radio] Come in, Kennel.
Ponha-se fora daqui!
See if you can get anything on the car radio.
Vê se ouves alguma coisa no rádio do carro.
Mueller, get Colonel Hinkel on the radio.
Chame o Coronel Hinkel pelo rádio.
Sergeant, get me Berlin on the radio and put it through to the general's office.
Ligue com Berlim pelo rádio e passe o ao gabinete do general.
well, it's 13 minutes to the hour of nine, nine, nine here on wonderful radio one-one-one so if you're still lying in your big, big bed now's the time to get up out of it.
Se ainda estão na sua grande cama, está na hora de se levantarem!
This guy in the Tiger, the least we could do is get him on the radio and talk to him.
Está um tipo no Tiger. Podíamos entrar em contacto com ele via rádio.
- Get General Bradley on the radio.
- Contacte o Gen. Bradley pelo rádio.
Get them on the radio, Blofeld!
- Fale com eles pelo rádio, Blofeld!
Get me the 3rd Panzer Brigade on the radio.
Passe-me a 3a brigada de tanques, pelo rádio.
Well, it's 13 minutes to the hour of nine, nine, nine here on wonderful radio one-one-one so if you're still lying in your big, big bed now's the time to get up out of it.
Passam 13 minutos da hora 9-9-9 aqui na maravilhosa Rádio 1-1-1. Se ainda estão na vossa grande cama, está na hora de se levantarem!
If you promise me to get well I promise you, you can listen to my radio if the power comes back on.
Se me prometeres que te pões boa... prometo-te que podes ouvir o meu rádio... se voltar a energia.
WOMAN ON RADIO :... full of the Christmas spirit... Get up. ... as you can tell with their fun-loving song.
Levanta-te.
She'll get to hear it one day... on the radio.
Um dia, ela vai ouvi-lo... no rádio.
All right, get theJunction on the radio.
Chame a estação pelo radio.
Get the police on the radio.
Chame a polícia pelo rádio.
No wonder I couldn't get'em on the radio.
Não admira que não respondessem ao rádio.
Mitch, get Orval on the radio.
Mitch, contacta Orval.
Get me Sgt. Collins on the radio.
Ligue-me ao Sargento Collins.
If they've got a decent cellar we'll get it on the radio.
- Se têm uma cave decente... - Eles estão no rádio.
Get Ducky on the radio.
Contacta o Ducky pelo radio.
- Get a good deal on the radio?
- Fizeste bom negócio com o rádio?
I'm going to get on the horn.
Vou para o rádio.
Now, I could put you on the radio. Get people to believe you. Get you some help.
Se eu tocar a cassete na rádio, as pessoas irão ajudá-lo e irão acreditar em si.
Get Worcester on the horn!
- Chama o Worcester pelo rádio! - Não te ouço!
Get Six-pack on the horn.
Volta a tentar a rádio...
Mitch, get Orval on the radio.
Mitch, fala com o Orval pelo radio.
- Get back on the radio, please!
- Volte para o rádio, por favor!
Get Clark on the radio...
Pronto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]