Glad you made it tradutor Português
332 parallel translation
Glad you made it, hermano, and all in one piece.
Alegro-me em vê-lo, hermano, e todo inteiro.
Glad you made it, old lady!
Puxa! Veio debaixo da chuva!
I'm glad you made it. I really am. "
Fico feliz que agora faça parte dele.
Glad you made it.
Ainda bem que puderam vir.
Good. Glad you made it before they shut down the kitchen.
Ainda bem que o fez antes da cozinha fechar.
Margo! I'm so glad you made it.
- Margo, ainda bem que pudeste vir!
I am so glad you made it.
Estou tão contente.
Anyway, I'm glad you made it, Tony.
Seja como for, ainda bem que te safaste.
I'm glad you made it.
Ainda bem que vieste.
( Rick ) Man, am I glad you made it... because I was really getting worried.
- Muito prazer em conhecê-lo. - Estava preocupado.
- Umbopo, glad you made it. - Yes.
Umbopo, fico feliz por teres conseguido acompanhar-nos.
I'm glad you made it, kid.
Estou contente por teres conseguido safar-te, miúdo.
Glad you made it.
Ainda bem que conseguiste.
Glad you made it. Welcome to California home of the waves and the babes. I want you to meet some people.
Bem-vindo à California, lar das ondas e dos borrachos.
I'm so glad you made it to town.
Estou tão contente por vires à cidade.
Well done, Bladders, glad you made it.
Bom trabalho, Bladders, ainda bem que se safou.
Just glad you made it.
Estou contente por teres vindo.
Frank, glad you made it.
Frank, ainda bem que vieste.
Glad you made it.
Olha só para isso!
- I'm glad you made it.
- Ainda bem que escapas-te.
Glad you made it.
Ainda bem que pudeste vir.
Dr. Meinheimer, glad you made it, sir.
Dr. Meinheimer, ainda bem que veio.
I'm glad you made it.
Que bom que pôde vir.
Glad you made it.
Parabens, você conseguiu.
I'm glad you made it, Lieutenant.
Estou contente por ter conseguido, Meu Tenente.
I'm so glad you made it.
Ainda bem que vieste.
We're so glad you made it.
Estamos tão contentes por teres vindo.
I'm only glad you made it out alive, Cynthia.
Mas estou satisfeito por ver que voltou viva, Cynthia.
Glad you made it back in one piece.
- Estou feliz por voltarem inteiros.
Glad you made it!
Chegou, finalmente!
I'm glad you made it back in one piece.
Ainda bem que voltou ileso, Ben.
I'm glad you made it, Archer.
Estou feliz por teres sobrevivido.
I'm glad you made it, Alan.
Estou feliz por tu teres sobrevivido.
- Glad you made it.
- Ainda bem que conseguiste.
- Hey, Prue, I'm glad you made it.
Prue, estou feliz por teres vindo.
So glad you made it!
Ainda bem que pudeste vir.
Glad to see you made it.
Ainda bem que conseguiu.
I'm glad you boys made it.
Ainda bem que escaparam.
I'm glad to see you made it, sir.
Ainda bem que chegou a salvo.
I'm glad you made it.
E esqueci-me.
When I heard you were safe, it made me so glad.
Senti-me feliz, quando soube que se salvou.
You can't imagine how glad I am that we made it.
Como estou feliz por termos chegado todos! Não é frequente. Portaram-se bem!
The reactors are destroyed. Glad you made it, Vultan.
Os reactores foram destruídos.
I'm glad to see you finally made it to the suburbs, bitch!
Fico contente por saber que finalmente conseguiste casa nos subúrbios, cabra!
Glad you guys made it.
Fico contente por terem conseguido.
Mom, Dad, I'm so glad that you guys made it.
Mãe, Pai, estou tão feliz que vocês vieram.
I'm so glad you made it!
Estou tão feliz que tenhas conseguido.
Glad you finally made it, bro.
Ainda bem que vieste.
I'm glad you finally made it back.
Ainda bem que finalmente voltaste.
I'm really glad you made it home, Odo.
Estou feliz que tenha chegado a casa.
Tom, glad to see you made it.
Tom, estou satisfeito por ver que conseguiu.
glad you asked 36
glad you like it 36
glad you're okay 17
glad you came 42
glad you're here 92
glad you're back 37
glad you could join us 41
glad you could come 19
glad you could make it 159
glad you called 26
glad you like it 36
glad you're okay 17
glad you came 42
glad you're here 92
glad you're back 37
glad you could join us 41
glad you could come 19
glad you could make it 159
glad you called 26