English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Glad to see you

Glad to see you tradutor Português

2,378 parallel translation
I never thought I'd be so glad to see you.
Nunca pensei ficar tão contente por te ver.
Oh, man, I'm glad to see you.
Ainda bem que o encontro.
I'm so glad to see you. I was so very worried.
Estou tão contente por te ver, estava tão preocupada!
- Boy, am I glad to see you! - Are you all right?
Menino, como estou contente em te ver!
I'm glad to see you let the little lady out of the house.
Folgo em saber que deixaste a tua mulher sair de casa.
I'm glad to see you.
Estou feliz por te ver.
Glad to see you do.
Fico feliz por ver que vocês têm.
So glad to see you, boy.
Estou tão feliz por te ver, filho.
So glad to see you.
Estou tão feliz em ver você.
Glad to see you open your eyes.
Feliz por ver você abrir os olhos.
Glad to see you.
Prazer em rever você.
Hey, am I glad to see you!
Olá! Muito gosto em vê-los!
I was glad to see you.
Eu adorei te ver no teatro.
Oh, am I glad to see you!
Estou contente por te ver!
Likewise glad to see you.
Também estou contente por te ver.
- I am glad to see you've recovered, my dear.
... Me alegra ver que se recuperou, querida.
Glad to see you're coming around, Tommy.
Feliz de saber que você está por perto, Tommy.
Well, I'm very glad to see you alive.
Fico contente por te ver vivo.
I'm glad to see you haven't gone native, at least.
Ainda bem que pelo menos você não aderiu aos costumes locais.
Glad to see you, chloe.
Estou feliz por te ver, Chloe.
Glad to see you made it out.
- Olá! Fico feliz por terem conseguido vir.
Man, am I glad to see you.
Ainda bem que estás aqui.
( sighs ) : Sebastian, I'm glad to see you.
Sebastian, estou feliz por te ver.
Just because you made someone try to kill herself doesn't mean she won't be glad to see you.
Ela tentou suicidar-se por tua causa. Não quer dizer que não te quer ver.
- I'm so glad to see you.
- Estou tão feliz por te ver.
Connor, am i glad to see you!
Connor, estou feliz por te ver!
I am also glad to see you.
Também e bom ver-te, amigo.
From my life Never thought that I's would be glad to see you.
Nunca pensei na vida, ficar tão contente por te ver!
- I am so glad to see you.
- Estou tão feliz por te ver!
I'll be glad to see you go down superstar.
Agradar-me-á vê-lo afundar-se superestrela.
I am so glad to see you.
Fico tão contente por vos ver.
I am glad to see you.
É um prazer ver-vos.
Sir George, very glad to see you.
Sir George! É um prazer ver-vos.
I'm so glad to see you.
Estou muito feliz por vê-lo.
Am I glad to see you!
Fico contente de o ver!
Glad to see you're on your feet.
Fico contente por vê-lo de pé.
I'm just glad to see you all right'cause I was praying for you.
Eu estou contente em te ver bem. Estava a rezar por ti.
Kiki, I'm so glad to see you.
Kiki, que bom ver-te.
Well, I'm glad to see you're still alive.
Ainda bem que ainda estás viva.
I'm really glad to see you.
Estou memso feliz em te ver.
And I'm glad to see you.
Eu também estou feliz em te ver.
- I'm so glad you came to see me though.
Fico feliz por me teres vindo visitar.
Glad to see you in one piece.
- Ainda bem que está inteira.
You don't know how glad we are to see you.
Não imagina como é bom vê-lo.
- Okay, okay, well I'm glad to see that - you've made your decision.
Ainda bem que já tomaram a vossa decisão.
I'm really glad that you came in today. I really am because I would like to see you again.
Ainda bem que vieram cá hoje, ainda bem mesmo, porque gostava de voltar a estar contigo.
I'm waiting for the shock to clear so I can tell if you're glad to see me.
Estou à espera que o choque passe, para ver se estás contente por me ver.
You are glad to see me?
Estás feliz por me ver?
Hey, I'm glad to see all of you here, man.
Aposto que eles querem saber. Fico feliz por vê-los a todos aqui.
I'm just glad I got to see you shine.
Fico feliz por te ver brilhar.
How glad are you to see our families merge, sis
Estás feliz por ver a união das nossas famílias, mana?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]