Glad to know you tradutor Português
526 parallel translation
- I'm glad to know you.
- Muito prazer.
Tom Powers, glad to know you.
Tom Powers, é um prazer.
Well, I'm glad to know you, Mr. Squier.
Prazer em conhecê-lo, Sr. Squier.
- Glad to know you.
- É um prazer.
- Glad to know you.
- O Sr. Vandermeer, nosso guia.
Glad to know you. - How do you do?
- Chamo-me Medford.
Glad to know you.
É um prazer.
I'm glad to know you, Shaw. You've got to take a lot of horses and cattle a long way.
Tem muito gado a levar por um longo caminho.
Glad to know you, Gehrig.
Prazer em conhecê-lo, Gehrig.
Glad to know you, Captain.
- Muito gosto, capitão.
Glad to know you. What's the name? Oakley.
Como é que se chama?
- I'm very glad to know you.
Muito prazer.
- Oh, I'm so glad to know you.
- Alegro-me muito em conhecê-la.
Glad to know you.
É um prazer conhecê-lo.
Glad to know you, Adolph Klaen.
É um prazer conhecê-lo, Adolph Kline.
- Glad to know you.
- O prazer é meu.
- Parrish. Glad to know you.
- Prazer conhecê-lo.
- Glad to know you, Scully. Get out.
- Não o conheço, Scully.
I'm glad to know you.
- Longstreet. Noel Longstreet.
Very glad to know you, Miss Dickson.
- O meu é Dickson.
Glad to know you.
Muito prazer.
Glad to know you, Gramps.
Prazer em conhecê-lo, senhor.
- Glad to know you, Mr...
- Prazer em conhecê-Io, Sr...
Glad to know you, Mr. Winston.
Prazer em conhecê-Io, Sr. Winston.
- I'm glad to know you, Dr. Chumley.
- Sim, muito prazer.
I'm glad to know you, Mr. Lofgren. This is my sister, Mrs. Simmons. And my very good friend Judge Gaffney back there.
Esta é a minha irmã, a Sra Simmons, e este é o meu bom amigo juíz Gaffney.
Glad to know you.
Fico feliz em conhecê-lo.
Glad to know you.
- Prazer em conhecê-lo.
Glad to know you.
Prazer em conhecê-lo.
Mario Delani. I'm very glad to know you. Me, too.
Mario De Lani, muito prazer em conhecê-lo.
I'm glad to know you, Father.
É um prazer conhecê-lo.
I know he would be glad to be here to greet you.
Sei que estaria contente em estar aqui para saudá-los.
You don't know how glad I am to see you, old fellow.
Não sabes quanto me alegro de te conhecer, amigo.
- l'm glad to know you.
- É um prazer conhecê-lo.
How can you be glad to know me?
Como pode ser um prazer conhecer-me?
But I'll be glad to make them for you, even though I know you can't.
Terei todo o prazer, apesar de saber que não os vais beber.
You don't know how glad I am to see you.
Nem imaginas como estou contente por te ver.
I'm glad you didn't tell me what he's done. I don't ever want to know.
Ainda bem que não me disseste o que ele fez.
I don't know why, but I'm glad to see you.
Não sei porque, mas estou feliz por te ver.
Glad to know you.
- O sr. Rossi, o meu primeiro oficial.
When you know the agony of a thousand deaths, you will be glad to accept my counsel.
Quando conheceres a agonia de mil mortes, ficarás feliz por aceitar o meu conselho.
I know my company would be glad to pay you $ 5,000 if you'll endorse the ad.
A minha companhia paga-lhe 5.000 dólares se aprovar o anúncio.
No, but if I hear of anyone I'll be very glad to let you know.
Näo, mas, se souber de alguém... ... terei muito gosto em avisar-te.
Today you'll be glad to know... we can barter on a cash basis.
Hoje vai ficar feliz em saber... que podemos negociar com dinheiro.
I know you would. I'm glad to be of service.
Possivelmente estaria.
You'll be glad to know this...
Vai gostar de saber.
You'll be glad to know that I've been fired from 11 papers... with a total circulation of seven million... for reasons with which I don't want to bore you.
Ficará contente em saber que fui despedido de 11 jornais por motivos com os quais não lhe quero enfadar.
Your deputies must be tired after the round-up... so I know you'll be glad if I post some of my men at the jail... to see she doesn't get away.
Seu auxiliar deve estar cansado depois o reunir... Sei que ficava contente se lhe enviasse alguns dos meus homens até à prisão... para ver se ela não vai fugir.
I don't wanna interrupt but I thought you'd want to know. If you're willing to start, I'd be glad to take you to gorilla country.
Nâo quero interromper, mas pode gostar de saber que, se quiser pôr-se a caminho, Ievo-o ao território dos gorilas.
Glad to meet you. Used to know your father.
É um prazer conhecê-lo.
Black Watch. Glad to know you.
Navegador noturno.
glad to meet you 91
glad to hear that 26
glad to be of service 30
glad to see you 90
glad to help 23
glad to hear it 243
glad to have you back 23
glad to be here 29
glad to 22
know your place 28
glad to hear that 26
glad to be of service 30
glad to see you 90
glad to help 23
glad to hear it 243
glad to have you back 23
glad to be here 29
glad to 22
know your place 28