English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Go with it

Go with it tradutor Português

5,810 parallel translation
Just go with it. Put them on, let me see.
- Coloquem, quero ver.
You go with it, I'm staying.
Vais levá-lo. Eu vou ficar.
She says it was just her and Dave. She'll go down for this, probably manslaughter and some corruption charge. But it ends with her.
Ela vai ser presa por isto, provavelmente homicídio voluntario e algumas acusações por corrupção, Mas termina com ela.
I just think that, with everything that's going on around here, your grandfather dying and uncle Jamal recuperating, it's... it's just not the right time for me to go.
Apenas acho que com tudo aquilo que está a acontecer, a morte do teu avô, o Tio Jamal a recuperar, não é... não é uma boa hora para me ir embora.
How'd it go with that sponsor last night?
Como correu, ontem à noite, com o patrocinador?
How's it feel knowing your fiancé's job is to go out and flirt with doctors looking like that while you sit here, you know, looking like this?
Como é saberes que o trabalho da tua noiva é sair e namoriscar com médicos, com este aspeto, enquanto tu ficas aqui sentado, sabes...
Hmm, to be honest, it's kind of a dream come true to go to even a fake prom with a woman as beautiful as you.
Para ser sincero, é um sonho tornado realidade ir a um baile falso com uma mulher bonita como tu.
Since you and I are both reluctant to go, I think I've come up with a perfect way for us to enjoy it.
Já que ambos estamos relutantes em ir, acho que tive a ideia perfeita para aproveitarmos.
So, why would Verax go along with it?
Porquê a Verax ia à frente com isso?
♪ Take me with you when you go ♪ With no plans of platonic Matty distraction, it was time to move on and push eject on this day of rejection.
Sem planos de distracção do Matty Platónico, estava na altura de passar à frente e esquecer este dia de rejeição.
I want you to go back over your work with a fine-tooth comb, and make sure it's airtight.
Quero que revejas o teu trabalho a pente fino, e te certifiques de que não há falhas.
- Is it true that they deal very little with customs agents, that these ships- - they come and go unmolested?
É verdade que eles lidam muito pouco com agentes aduaneiros, e que esses navios vem e vão sem serem perturbados?
Why doesn't she want to go through with it?
Porquê é que ela não quer ir em frente?
Hey, how'd it go with ali?
- Como é que foi a conversa com a Ali?
How'd it go with the FBI?
- Como foi com o FBI?
Damn it, now you're gonna go out there onstage with a broken ankle.
Porra, e agora vais-te apresentar no palco com um tornozelo partido.
It's a big red button with "go" on it.
É um enorme botão vermelho com "Partida" escrito.
Go over, confront Durant, be done with it.
Vai, confronta o Durant, acaba com isto.
Because I was trying to get you not to go through with it.
- Estava a tentar impedir-te de fazê-lo.
And now I have nothing in it except being with you, and I wouldn't go back even if I could because...
Agora, deixei-me disso e só te tenho a ti. E não voltaria atrás, mesmo que pudesse.
So whatever real or fake meeting you have with Harvey, you can go to it now, but I won't be in it or any other meeting you have here in the future because we're done.
Seja qual for a reunião que tens com o Harvey, podes ir andando. Mas eu não estarei lá. Nem noutras reuniões que tenhas cá no futuro.
And if you go to Jessica to try to overrule me, the next time, it won't be Mike you get in a fight with.
Se fores à Jessica, tentando impor-te a mim, da próxima, não será com o Mike que vais lutar.
I should go with you,'cause it's very remote.
Devia ir convosco, o local é afastado.
How did it go with His Eminence?
Como é que correu com Sua Eminência?
JUST TRY AND GO ALONG WITH IT.
Sabes quantos nomes de namorados dela eu tive que esquecer ao longo dos anos?
Some people think it's dated, but I say you can never go wrong with the classics in the right proportion.
Algumas pessoas pensam que é ultrapassado, mas digo-te que nunca pode dar errado com os clássicos na proporção certa.
If it gets hard, I'll go live with uncle.
Se ficar mais dificil, vou viver com o tio.
How'd it go with the Chinese last night?
Como foi na noite passada, com o Chinês?
Why would a private military contractor go after a college student, unless it has something to do with a game that she's playing.
Porque é que uma empresa militar privada ia atrás de uma universitária? A não ser que tenha a ver com o jogo que ela está a jogar.
You go with it.
Tu leva-lo.
H0w'd it go with Oliver?
Como correu com o Oliver?
It's a good idea if you go with mates.
É uma boa ideia se fores com amigos.
Yes, usually go to the beach with it.
Sim, costumo levá-lo para a praia.
Just wanted to make sure that it was still cool for me to go with Nero tomorrow.
Só queria ter a certeza se estava tudo bem, para ir com o Nero amanhã.
I never thought they'd actually go through with it.
Nunca pensei que casassem mesmo.
Well, it looks like the captain's about to go down with her ship.
O comandante vai afundar-se com o navio.
'How did it go with Ziane's son?
Como foi com o filho do Ziane?
It was awful, really, with my dad and Whitney, and I'm sorry I made you go there again.
Foi horrível mesmo, com o meu pai e a Whitney e desculpa termos voltado lá.
Well, let's just say it didn't go well with my hangover.
Bem, digamos apenas que não lido bem com a ressaca.
And your grudge isn't with Louis. It's with me, so let him go.
E o teu problema não é com o Louis, é comigo.
Peralta. How'd it go with Miller?
Como correu com o Miller?
- You don't sound very keen. To be honest, sometimes I'm not sure I should go on with it.
Para ser sincera, por vezes não tenho a certeza se deveria continuar.
( WHISPERING ) Just go with it.
Coopera comigo.
And Mandi at the boutique said it might go well with this.
A Mandi da boutique disse que ficava bem com isto.
If you still hate it at the end of the year, then... I'll go have a conversation with your grandfather.
Se ainda detestares a tua escola ao fim do ano terei uma conversa com o teu avô.
I thought about my little Helen coming to visit, sleeping in the closet without any of her toys, and I knew right then, I would never go through with it.
Pensei na minha Helen a visitar-nos, a dormir num armário sem os seus brinquedos e soube nessa altura que não levaria o caso em frente.
Emphasizing a balanced and a fair partnership... Well, it'd go a long way to reassure saigal That the u.S. Is a friend to work with,
Vai ser longo o caminho para tranquilizar Saigal que os Estados Unidos são um amigo de trabalho e não um irmão mais velho para ultrapassar.
You'll be able to go to sleep on wifey's boob... And play with it to your heart's content.
Vais poder adormecer nas mamas da tua mulher e brincar com elas tudo o que quiseres.
How'd it go earlier with Mashkov?
Como correu com o Mashkov?
- How'd it go with Cutter's shrink?
Como é que correu com a psiquiatra?
So there you go. I mean, then he wasn't as glib or crazy or anything, but the people fell in love with him because they knew it, he was for real.
Ele já não era assim tão superficial ou maluco, mas as pessoas apaixonaram-se por ele porque sabiam que era verdadeiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]