He got me tradutor Português
4,382 parallel translation
He got me pregnant, and yet I'm being kicked out of group?
Ele engravidou-me. E é a mim que repreendem?
He think he got me down, don't he?
Ele acha que me imita bem, não acha?
When Professor Kaman joined our staff, he got me fired over this very issue.
Quando o professor Kaman se juntou à nossa equipa, ele fez com que me despedissem por causa desta mesma questão.
- He got me, man. - We'll talk to your mom.
- Já me apanhou, meu.
He got me again.
Ele voltou a lixar-me.
Look, I got upset. I don't like you discussing my business in front of him. He could use it against us.
Irritei-me por falares dos meus negócios à frente dele, pode usar isso contra nós.
Once he heard that Jack got screwed out of all his money, he stepped up to the plate, big time.
Quando ele soube que o Jack tinha sido tramado com todo o seu dinheiro, ele assumiu o controlo. Grande momento. Deixa-me ajuda-la com isso.
My boyfriend, the one that I got "best couple" with, he proposed.
O meu namorado, com quem fui o "melhor casal" pediu-me em casamento.
And this fucking guy is shirtless and he's holding back four of these huge Brazilian dudes, guns drawn, and he's got a knife to the throat of the bouncer and I'm like, "Jesus. What the fuck have I stumbled into?"
E este gajo de tronco nu estava a segurar quatro Brasileiros enormes, com as armas apontadas, e ele tinha uma faca na garganta do malandro e eu pensei "Deus" no que me fui meter.
He said he got paid.
Disse-me que lhe pagaram.
He put me back to bed before your mother got home.
Meteu-me na cama antes da tua mãe chegar a casa.
Jacob Lightner got it to me... he's a personal manager.
Jacob Lightner tratou-me disso... é o meu agente.
You know, he sent me this fucked-up YouTube clip. Some MMA guy got punched in the nuts so hard he shit himself and came.
Ele mandou-me um vídeo do YouTube, onde um tipo do MMA foi esmurrado nos tomates com tanta força que cagou-se e veio-se.
No, he sent me this fucked-up YouTube clip. Some MMA guy got punched in the nuts so hard he shit himself and came.
Ele mandou-me um vídeo do YouTube, onde um tipo do MMA foi esmurrado nos tomates com tanta força que cagou-se e veio-se.
But I deduced Moriarty must have found someone who looked very like me to plant suspicion, and that that man, whoever he was, had to be got out of the way as soon as his usefulness ended.
Aquele homem, fosse quem fosse, tinha de ser afastado, assim que deixasse de ser útil.
- So he's got me working here late. - Right, right, right, right.
- Por isso, pôs-me a trabalhar até tarde.
Last time he got so mad I thought he was gonna kill me.
Da ultima vez ficou tão fulo, pensei que me fosse matar.
I was holding it when Desi pushed in. So, he got it from me.
Estava a segurá-la quando ele entrou à força.
That's... He got killed driving Mum to the hospital to have me.
Morreu a levar a mãe ao hospital, para eu nascer.
He got killed driving Mum to the hospital to have me.
Morreu a levar a mãe para o hospital, para eu nascer.
But the captain told me that he got promoted.
Mas o capitão disse-me que ele foi promovido.
When he died the day after calling me, I got the doubt and inquired about the A-Jeevan chief.
Quando ele morreu no dia seguinte depois de me telefonar, fiquei com dúvidas e perguntei sobre a chefe da A-Jeevan.
My gut's telling me that someone from her past resurfaced when he heard she was seeing someone new, and got scared he was gonna lose her.
O meu instinto diz-me que alguém do passado dela tornou a aparecer quando soube que ela tinha um namorado novo, e ficou com medo de a perder.
We got to fly there. And he taught me how to fish.
Fomos de avião e ele ensinou-me a pescar.
I remember thinking, this guy's place, decorated with the best of everything... But he's got this plastic little desk.
Lembro-me de pensar, este homem tem a casa decorada com tudo do melhor mas tem ao seu lado esta pequena secretária de plástico.
He said he'd shoot me if I got any closer.
Ele disse que dava-me um tiro se eu me chegasse mais perto.
Anyway, that evening, it wasn't even sundown, he decided it was a good time to invite me over for dinner, which I got a problem with.
Naquela tarde, o sol ainda nem se pusera, decidiu convidar-me para jantar, o que me incomodava.
He said he'd come and meet me as soon as he got back.
Ele disse que virá encontrar-me assim que chegasse.
He was the one that took the fall for me, got me my job back.
Ele foi quem me ajudou, e deu o meu emprego de volta
So, he got the whole apple in his mouth, but it got stuck, and Lewis and Jeremy started tickling him, and I got worried he might choke.
Ele enfiou toda a maçã na boca, mas ela ficou presa. O Lewis e o Jeremy fizeram-lhe cócegas, e preocupei-me que ele se sufocasse.
But Morodian got what he wanted and was able to find me.
Encontrar-me
Mary, whatever he's got on you, let me help.
Mary, seja o que for que ele sabe sobre ti, deixa-me ajudar.
Me? I was there first time he got on stage.
Eu estava lá da primeira vez que ele subiu ao palco.
He doesn't, like, force himself onto me where I've got to decide if I'm gonna taser him or go along, like I do with the guys from around here.
Não tenta nada, e decido se provoco ou acompanho, como faço com os tipos da vizinhança.
And they're telling me he's got a girl upstairs.
E eles estão a dizer-me que ele tem uma miúda lá em cima.
I've got no idea, he didn't say.
Não faço ideia, ele não me disse.
Maury came back to me and said it's not Star Trek, it's too dark, it's got a dark ending, it's unhappy, it's this and that, and he turned it down.
O Maury disse-me que não era para O Caminho das Estrelas, que era muito sombrio, com um final sinistro, infeliz, isto e aquilo, e foi rejeitado.
- It is. I wanna know why. He's smiling like he's got something on me.
Quero saber porque me arranjou uma roulotte.
Tanya : That... that jerk carsen... He got rough with me and this guy came out of nowhere.
Esse... esse ímbecil do Carsen pôs-se a bater-me e esse outo tipo apareceu do nada.
He got too rough with me.
ele ficou muito rude comigo.
- Let me see if I remember : He's starting this production company. Got the name, like, copyrighted and everything.
A ver se me recordo está a começar esta companhia de produção e tu tens o teu nome registado e tudo isso.
No, he's got to.
Não, ele tem de me receber.
If Leon is going to work today, I got to be down at Bird's by 8 : 00 if he wants a ride.
Hoje posso levar o Leon ao trabalho mas tenho que me encontrar com o Bird às 8h00.
He's got to be fucking kidding me.
Ele está a foder-me a vida.
He just didn't even bother to tell me he was coming home until he got here.
Ele só não se preocupou em me dizer que estava de regresso a casa, até chegar aqui.
Well, if he got something to relay, the fucking guy comes and fucking tells me!
"O estupor vem-me dizer..."
Well, he's taller than me. Of course, you've both got that to look forward to. Oh, yeah.
É mais alto do que eu, ainda podem ter essa esperança.
He's got me blindfolded.
Ele vendou-me.
I didn't mind that he got fat.
Não me importei por ele ter ficado gordo.
I didn't mind that he got fatter. But no one told me he'd get older than me.
Não me importei por ter ficado mais gordo, mas ninguém me disse que ele ficaria mais velho que eu.
It's only when he got back I realised he had stolen my cigarettes. And my lighter.
Só depois de ele voltar é que percebi que me tinha roubado os cigarros e o isqueiro.
he got it 62
he got caught 17
he got fired 16
he got up 23
he got scared 18
he got mad 16
he got 53
he got what he deserved 41
he got shot 40
he got you 25
he got caught 17
he got fired 16
he got up 23
he got scared 18
he got mad 16
he got 53
he got what he deserved 41
he got shot 40
he got you 25
he got angry 18
he got away 151
he got him 20
he got lucky 28
he got what he wanted 17
he got out 64
got me 74
mexico 335
metro 61
merci 624
he got away 151
he got him 20
he got lucky 28
he got what he wanted 17
he got out 64
got me 74
mexico 335
metro 61
merci 624