Hear him out tradutor Português
264 parallel translation
Hear him out.
Ouve-o.
- Hear him out.
- Ouça-o, General.
You didn't even hear him out.
Há pouco tempo nem sequer tinhas ouvido falar dele.
Let's hear him out.
Quero ouvi-lo.
Bill... let's hear him out.
Bill... vamos ouvi-lo.
- Hear him out, Mr. President.
Escute-o, Sr. Presidente...
Hear him out there on the wire, man?
Estás a ouvi-los na vedação?
Let's hear him out.
Vamos ouvi-lo.
- Listen, listen very carefully, you can hear him out there.
- Ouve... Consegue-se ouvi-lo.
Yeah, I'll hear him out, Angeli, I'll hear him out, but first I'm going to ask him a few questions.
Sim, eu escuto-o, mas primeiro quero fazer-lhe umas perguntas, importas-te?
Easy, Blackadder, let's hear him out.
Calma, Blackadder, vamos ouvi-lo.
- Warren, hear him out. - No.
- Warren, ouça o que ele diz.
- Hear him out, Marge.
Ouve-o, Marge.
- At least hear him out.
- Ao menos, ouve-o.
- Let's hear him out. - It's a damn trick.
Vamos ouvi-lo É um maldito truque.
- Wait a minute. Maybe we should hear him out.
Devíamos ouvi-lo até ao fim.
If you just hear him out and look at the work they've been able to accomplish in Dahkur in just two months you'll see how important this is to them.
Se o ouvir e vir o que conseguiram conquistar em Dahkur em apenas dois meses, verá o quão importante isto é para eles.
I think we should hear him out.
- Acredito que temos de o ouvir.
- Hear him out, Jack.
- Trouxeste o Adido Consular? - Escute-o, Jack.
But can't you hear him out?
Mas não podes ouvi-lo, ao menos?
If Chandler had kissed Rachel, would you hear him out?
Se o Chandler tivesse beijado a Rachel, ouvia-lo?
Mac, hear him out!
- Mac! Ouve-o!
Wait, wait, just hear him out.
Esperem, esperem, ouçam-no.
Hear him out, D'Argo.
Apenas ouça, D'Argo.
I can still see and hear that wild hour... I can still see and hear that wild hour... with poor Heathcliff trying to tear away the veil between death and life... crying out to Cathy's soul... to haunt him and torment him... till he died.
Ainda consigo ver e ouvir aquele momento terrível... com o pobre Heathcliff a tentar levantar o véu entre a morte e a vida... pedindo à alma de Cathy... para o perseguir e atormentar... até à sua morte.
Let him out, you hear?
Solta-o, ouviste?
Maybe we won't hear a peep out of him tonight.
Bem, querida, vamos manter nossos dedos cruzados.
I can hear him yelling out there.
Eu ouço os gritos lá fora!
You see, after you left, I stopped by the jail to talk to him and there were so many people trying to get in to hear his sermon, they just had to kick him out.
Havia tantas pessoas a tentar entrar para ouvir o seu sermão, Que tiveram de expulsá-lo.
Darling, I might point this out that you were the one who wouldn't hear of sending him to a public school.
Querida, a verdade é que eras tu que não querias, que ele fosse para a escola pública.
I don't know if you can hear him over that music, but I'll get him out.
Não sei me ouve apesar da música, mas vou buscá-lo lá dentro.
I don't hear any happy sounds bubbling out of him.
Näo estou a ouvir sons de felicidade.
- Did you hear him, kicking me out?
Ouviram? Quer pôr-me na rua, o senhor.
Out here in the woods no one could hear him scream!
Aqui, na mata, ninguém o ouvia a gritar!
We can hear him talk back... What I'd like to do is go ahead and issue the proclamation, nationalize the Guard and find out what...
Eu queria ir em frente e divulgar um pronunciamento... nacionaIizar a guarda e descobrir...
Why, I almost believe that if I stood here and called out to him, he would hear my invitation to come and visit with us for a little while longer.
Quase acredito que, se o chamasse daqui, ele ouviria o meu convite e ficaria connosco por mais tempo.
He had sent us out of the room, but we could still hear him.
Ordenou que saíssemos do quarto mas podíamos ouvi-lo. Chorava e dizia :
Wouldn't Simmons just love to hear how one little has-been movie queen... managed to fix the books and out-swindle him?
O Simmons não adoraria saber que uma antiga rainha do cinema aldrabou na contabilidade e o trapaceou?
Perhaps he is an honest man, a just man... and if he is, why don't we go to him, all of us together... and ask him to hear us out?
Talvez ele seja um homem sério e justo... E se assim for, deveremos falar com ele. E pedir-lhe, que ele nos oiça.
Tell him I got my eye on him. I don't wanna hear another word out of him.
Diz-lhe que eu estou a vê-lo.
I didn't hear Captain Apollo ask whether I'd like it or not but I heard him tell you to spit it out.
Não ouvi o Capitão Apollo perguntar se eu ia gostar de ouvir. Mas ouvi-o claramente dizer-lhe que desembuchasse.
Let us be off. I can hear him calling out.
Salvemo-nos!
We can hear him screaming, but he has to stay with those corpses until we dig him out.
Ouvimo-lo a gritar, mas teve de ficar com os corpos até o tirarmos de lá.
I hear you go out with him.
Sei que se encontra com ele.
He can't hear out of one ear, that gives him vertigo.
Não ouve de um ouvido. É normal que tenha vertigens.
Madam, it so fell out that certain players we o'er-raught on the wat of these we told him, and there did seem in him a kind ofjoy to hear of it.
Nós encontrámos alguns atores a caminho daqui... dos quais lhe falámos. E parece que ele se alegrou com isso.
YOU HEARD SOME SUSPICIOUS NOISES UPSTAIRS, AND YOU HEAR THIS GUY COMING DOWN THE STAIRS, YOU LOOK OUT, AND YOU SPOKE TO HIM?
Você ouviu uns barulhos suspeitos no andar de cima, e ouviu esse cara descendo as escadas, olhou e falou com ele?
He sees his friends and relatives calling out to him, but they cannot hear his replies.
Ele vê seus amigos e parentes, mas eles não podem ouvir as suas réplicas
When all the lights went out... and she knew that he was trapped under the bleachers, she could hear him screaming, but she wouldn't make it stop.
Quando as luzes se apagaram, ela sabia que ele estava preso sob as bancadas, ouvia-o gritar, mas não parou.
You won't hear a peep out of him.
Não ouvirá um barulhinho sequer.
Hear that? Just get him the hell out of here.
Leva-o daqui!
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of time 18
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of the way 896
out here 191
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of time 18
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of the way 896
out here 191