English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Heart attack

Heart attack tradutor Português

3,764 parallel translation
Yesterday, Yemeni Prime Minister A'zam Halabi suffered a heart attack.
Ontem, o primeiro-ministro do Iémen, A'zam Halabi sofreu um ataque cardíaco.
The Prime Minister had another heart attack.
O primeiro-ministro teve outro ataque cardíaco.
A'zam had another heart attack.
A'zam teve outro ataque cardíaco.
I fear you'll see the Prime Minister's second heart attack as some kind of sign that he needs you now more than ever, but your loyalty cannot save him.
Eu temo que veja o segundo ataque cardíaco do primeiro-ministro como uma espécie de sinal que ele precisa de si mais do que nunca, mas a sua lealdade não o pode salvar.
You got any family history of heart attack, stroke, cancer?
Tem histórico familiar de enfarte, derrame, cancro?
Reverend Drake died of a heart attack this morning.
O Reverendo Drake morreu hoje de enfarto.
- I would probably get a heart attack.
- Bem, teria talvez um ataque cardíaco. Provavelmente.
Oh, my God, my penis is having a heart attack.
O meu pénis está a ter um ataque cardíaco.
- Aunt Anke would get a heart attack.
- Tia Anke teria um ataque cardíaco.
She's put an air bubble in his I.V., make him have a heart attack.
Injectar-lhe-ia ar nas veias, provocando-lhe um enfarte.
Yeah, well, you almost gave me a heart attack.
Sim, quase me causaste um ataque cardíaco.
I'm having a heart attack!
Estou tendo um ataque cardíaco!
I'm having a heart attack!
Estou tendo um ataque cardíaco.
- This wasn't a heart attack.
- Não foi um ataque cardíaco?
If it's natural for a 17-year-old boy... to die of a heart attack.
Se for natural um rapaz de 17 anos morrer de ataque cardíaco.
was found unconscious in a Washington, D.C. home... ( Volume increases ) Police were called to the scene where Lavich was pronounced dead, the victim of what appears to be a freak heart attack.
A polícia foi chamada e Lavich foi pronunciado morto, vítima do que parece ser um ataque cardíaco.
I'd cancel, but her royal highness would have a heart attack.
Se eu cancelar, a patroa vai ter um ataque.
I wouldn't want you to die of a heart attack now.
Não quero que morra de ataque do coração.
I don't care what anyone says. You did not give that man a heart attack.
Não importa o que dizem, o ataque cardíaco não foi culpa tua.
Having a heart attack.
A ter um enfarte.
Mm-hmm. And you realize the stupidity of faking a heart attack when you want to donate your heart?
Percebeu o absurdo em fingir um enfarte quando quer doar seu coração?
Looks like a heart attack.
Parece um ataque cardíaco.
And I'm having a heart attack.
Estou a ter um ataque cardíaco!
It's not a heart attack.
Não é um ataque cardíaco.
The vice president is having a heart attack.
O vice-presidente está a ter um ataque cardíaco!
Heart attack, in his house.
Ataque cardíaco, na sua casa.
- As a heart attack.
- Como um ataque cardíaco.
I'm having a heart attack right now.
Estou a ter um ataque cardíaco!
From a heart attack.
De ataque cardíaco?
He threw a clot, which led to a pulmonary embolism, which led to a heart attack.
Ele fez um coágulo que, por sua vez, levou a uma embolia pulmonar resultando num ataque cardíaco.
We're in agreement on the heart attack.
Concordamos no ataque cardíaco.
The heart attack was intended to look natural, but it was induced with epinephrine.
O objectivo era que o ataque cardíaco parecesse natural, mas este foi induzido com epinefrina.
So, how did our killer buy himself time to escape before the onset of the heart attack?
Portanto, como é que o assassino teve tempo de fugir, antes do início do ataque cardíaco?
And the next day... died of a heart attack.
E no dia seguinte... morreu de ataque cardíaco.
Heart attack victim, dearborn and elm.
Vítima de ataque cardíaco, Dearborn e ELM.
He must've had a heart attack or something.
Ele teve um ataque cardíaco ou algo assim. Num minuto, estava bem.
If he had collapsed somewhere, had a heart attack or a stroke, someone would have found him.
Se ele tivesse caído algures, tido um enfarte ou uma trombose, alguém o teria encontrado.
rolled that would just considered heart attack from life pointed nobody considered that these roads and employees could potentially be a problem that had this massive number people all hack together in the small dwellings in with the exact sort of situation you wouldn't want if you were trying to cause a plague
A sujidade, a miséria os roedores, considerados uma parte da vida natural, então ; ninguém pensou que esses roedores e as suas pulgas poderiam ser um problema. Além disso, havia um grande número de pessoas apinhadas, em pequenas habitações, a situação ideal, se se tentasse provocar uma epidemia de peste.
Wait a minute, how does a 17-year-old die of a heart attack?
Como é que um rapaz de 17 anos morre de ataque cardíaco?
Oh, way to give a guy a heart attack.
Que belo modo de pregar um ataque cardíaco num homem.
He keeled over from a heart attack.
Caiu para o lado com um ataque cardíaco.
My aunt in Tuba City had a heart attack so we cut our trip short.
A minha tia, de Tuba, teve um enfarte. Tivemos que vir antes de...
It's just a little heart attack.
É só um pequeno ataque cardíaco.
April, you just gave me a heart attack.
- April, ias-me matando de susto.
I'm just afraid he's got a heart attack, or something.
Temo que ele tenha tido um enfarte.
Then when I'm 52, I'll have my first heart attack, another one at 63.
Depois, quando eu tiver 52, terei meu primeiro enfarto, outro aos 63.
You nearly gave me a heart attack.
Quase me pregaste um ataque de coração.
You had a heart attack, Ducky.
Tiveste um enfarte, Ducky!
Gary had a heart attack.
O Gary teve um ataque cardíaco.
Having a heart attack.
Ataque cardíaco.
I'm still gonna have a heart attack.
- Ainda vou ter um ataque cardíaco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]