English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Here she is now

Here she is now tradutor Português

168 parallel translation
Here she is now.
Cá está ela.
Here she is now.
Cá está ela agora.
Here she is now, H.G. Right here.
Ela agora já está aqui, H.G. Aqui mesmo.
Here she is now.
Aqui está ela.
- Here she is now.
- Aqui vem ela! - Por favor, Hastings!
Here she is now, lot 72...
Aqui está ele.
And here she is now, lot number 72, the so-called "Red Violin".
Aqui está ele. Lote nº72, o famoso Violino Vermelho.
And here she is now, lot 72, the so-called "Red Violin".
Aqui está ele. Lote nº72, o famoso Violino Vermelho.
Well, here she is now.
Bem, aqui está ela agora.
- So... Oh! Here she is now.
Oh, aqui está ela.
- As for the stewards, if they don't do what they're told... they've got a nice cozy brick wall to lean up against. Well, that's just what stumps us, but all we know is that she was here on this train... and now she's... gone. But
- E se os empregados não cooperarem, têm um agradável muro de tijolos à sua espera.
Now, my wife, she is.... She is licensed by law to dispense the medicine. So you will take a message to her, mademoiselle... and bring the medicine back here to me.
A minha esposa tem licença de boticária, por isso peço que lhe leve um recado e que me traga o remédio.
Now, Sandy is on her way over with your breakfast, but just to tide you over a little bit till she gets here, I'll warm a little snack for you, okay?
A Sandy está a caminho com o vosso pequeno almoço mas para que se entretenham um pouco até ela chegar, aqueci um pequeno snack para vocês, ok?
Is she here now?
Ela está aqui agora?
For years she is here now doing penance.
Há anos, que ela está aqui, a fazer penitência.
Now here she is the Queen of the West, Boracho's own Lily Olay!
E aqui vem ela, a Rainha do Oeste... nascida em Boracho, nossa Lily Olay!
Now all she's gotta do is tell The Chief you're here and we will both be disassembled.
Basta ela falar ao Chefe em si e seremos os dois desmontados.
What you're hoping is that she can stay out here wild but not too wild so you can see her every now and then.
O que esperas é que ela possa ficar aqui, mas que não fique muito selvagem... para que possas vê-la de vez em quando.
And she is now watching this royal sketch Here in this royal set.
Está agora a ver este sketch real, aqui, neste cenário real.
Now, look. Here she is.
- Olha, aqui está ela.
But the funniest thing to me right now... is that you think that she came back here for you. That's what's fucking funny!
O mais engraçado para mim neste momento é tu estares convencido de que ela voltou por tua causa!
No, all I want is to get to see every letter that Madame de Tourvel has received since her arrival here and every letter that she writes from now on.
Só pretendo ver todas as cartas... que Mme. de Tourvel recebeu desde que aqui chegou... e todas as cartas que escrever a partir de agora.
Ah-hah! Here she is now.
Lá vem ela.
And now she is here, hmm.
E agora ela está aqui.
And is she here, now?
E ela está cá, agora?
And now, here she is, the woman voted by her senior class
E agora, aqui está ela, a mulher mais votada pela sua classe de liceu
Here she is right now, and she's looking mighty fine to me!
Aí vem ela, parecendo estar bem!
Now that she is settled here, I cannot suppose myself wanted.
E agora que ela se instalou aqui, suponho que eu já não sou necessária.
Is she looking over here now?
Está a olhar para aqui agora?
Everybody's gonna be coming here... and she now knows that the star of your show is a fish.
Virá toda a gente... e ela agora sabe que a tua atracção é um peixe.
Now, if for any reason, the winner is unable to perform her duties like, she isn't here...,... then the crown will go to the first runner-up. And so on down the line.
Agora, se por alguma razão, a vencedora não conseguir cumprir com as suas obrigações tipo, não estar presente, então a coroa irá para a, segunda finalista.
Here she is now. Bye.
Olha, adeus, eu passo-ta.
Fifteen minutes from now, which is thirty-three minutes from when she should've been here, brings us to a grand total of forty-eight minutes late.
Daqui a quinze minutos, que são trinta e três minutos de quando ela deveria ter estado aqui, que nós leva a um total de quarenta e oito minutos atrasada.
Since you're both here, now is as good a time as any to tell you that I have received a letter from my wife and she has more or less agreed to give me a divorce.
Já que estão ambos presentes, é tão boa altura como outra qualquer para vos dizer, que recebi uma carta da minha mulher e que ela acedeu mais ou menos em dar-me o divórcio.
And now here she is.
E agora aqui está ela.
- Is she here right now Edna?
Ela está aqui agora, Edna?
Now Mimi is going to pour herself a cup of coffee and sit over here way far away from you, and she promises, just as soon as she's done, she will rinse out her own cup and leave.
Agora a Mimi vai servir-se de café... e sentar-se aqui, bem longe de ti. E ela promete que mal acabe o café, lava a chávena e vai-se embora.
- What? Now that my mom is here, you know, doing this community service, well, she and me and Cyril, it's like we're a family, you know? It's fucking great.
Agora que minha mãe está aqui... prestando este serviço comunitário... bem, ela, Cyril e eu... é como se fôssemos uma família, sabe?
And now she is here.
Agora ela está aqui.
And now she is here.
E agora que ela está aqui.
She was supposed to be here, and now I have no idea where she is, and I need to find her as soon as possible bec... Because I miss her.
Ela era suposto estar aqui, e agora não tenho ideia de onde estará, e preciso de a encontrar, o mais depressa possível, porque porque tenho saudades dela.
It's like here she is, the same beautiful woman only now, she's snuggling up to the next generation and the next generation.
É tipo aqui está ela, a mesma linda mulher só que agora, ela evoluiu para a próxima geração e para a outra geração.
Here she is right now.
Está aqui mesmo.
What's driving me crazy is that you fought tooth and nail to keep the lunatic out of this house, but now that she is here, you want her.
O que me põe fulo é que tenhas feito tudo para manter a louca... fora daqui, mas agora que ela cá está, tu a queiras.
But now she hosts here. Yet it is the best way to get these away from her.
É a única maneira de lho tirar.
Here is Marie de Cressay, only four days as she has born a baby, and now she is as red as rose.
Maria de Cressay,
We can only take comfort in the fact that she is in a better place now than she found here among us.
Podemos consolar-nos apenas sabendo que está num lugar melhor do que o que encontrou entre nós.
Look, I hate to break it to you, mate but by now she knows you're here and, unfortunately, time is not on your side.
Não queria chibar-me disto, meu, mas neste momento ela já sabe que aqui estás e, infelizmente, o tempo não está do teu lado.
Meehan. No, she is here with me now.
Não, ela está comigo agora.
Uh, how random is this, right? She lives here now.
Que coincidência, certo?
Now, what we have here is a very good attempt at copying her earlier writing. But there are some letters formed that are from the writing of a Joan Alder after she came back from South America.
Aqui temos uma boa tentativa de copiar a caligrafia dela inicial, mas há letras que só surgiram depois de voltar da América do Sul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]