His eyes tradutor Português
4,281 parallel translation
Maybe that made me eat his eyes.
Talvez isso me tenha levado a comer-lhe os olhos.
and eats his eyes so he won't see, then chops himself up!
e come os próprios olhos para não voltar a ver, e, depois, mutila-se a ele próprio!
and it falls down into his eyes.
cai-lhe, em cheio, em cima dos olhos.
A psychopath suffering from paranoid bulimia who was out on parole for a rehab scheme for anorexics eventually confessed to assaulting Mr. de Lime and eating his eyes.
Um psicopata que sofre de paranoia bulímica que estava em liberdade precária, inserido num programa de tratamento da anorexia terá confessado que assaltou o Sr. Lime tendo-lhe comido os olhos.
Why eat his eyes?
Porquê comer-lhe os olhos?
Look at his eyes.
Olha para os olhos dele!
When he heard the baby's heartbeat, I could see it in his eyes.
Quando ele ouviu o bater do coração do bébé, consegui vê-lo nos seu olhos.
I just needed to see his eyes.
Só precisava de ver os olhos dele.
And then, when he turned around and looked, all I could see is his little brown eyes with like, right here is like, skin around his eyes. There was no hair right there, just skin, and he just looked back and made this little noise and then, I just looked away and I just closed my eyes and I was like, "Oh, don't come back, don't."
aqui havia tipo uma pele a rodear os seus olhos, não tinha pelo aqui, só pele... olhou para trás com o seu som e olhei-o até ao outro lado, fechei os meus olhos... pedia que não voltasse!
If Donnie's blind, find a way to open his eyes.
Se o Donnie está cego, fá-lo abrir os olhos.
Seeing the world through his eyes.
Ver o mundo pelos olhos dele.
Case centers on a cop who was convicted of perjury for claiming he never saw something that happened right in front of his eyes.
O caso é centrado num agente condenado por perjúrio, ao afirmar que não viu uma situação que se passou mesmo à frente dele.
Why don't we close his eyes or something?
Porque é que não fecha os olhos, ou assim?
Just as he was waking up, his eyes caught mine, and... He just sprang to life.
Assim que ele acordou, os olhos dele olharam para os meus... e ele encheu-se de vida.
You look into his eyes... and you say, " I saw a doctor.
Olha-lo nos olhos e dizes-lhe :
My neighbor in Bethlehem worked for you, for many years. When Palestinian militants found out they came to his house, took his eyes out, burnt him with melted plastic, cut off his arms and legs, and hanged him.
trabalhou para si muitos anos. cortaram-lhe os braços e pernas e enforcaram-no.
Do you see that man over there, the one who can't take his eyes off me?
Estás a ver aquele homem? O que não para de olhar para mim?
I can see it in his eyes.
Posso vê-lo nos olhos dele.
I also told McGee to keep his eyes open.
Também disse ao McGee para ficar de olhos abertos.
If you want to know what changed Derek, you need to know what changed the color of his eyes.
Se queres saber o que fez mudar o Derek, precisas de saber o que mudou a cor dos seus olhos.
Deucalion may have lost his eyes, but he's not always blind.
O Deucalion pode ter perdido os seus olhos, mas ele nem sempre é cego.
His eyes...
Os olhos dele...
His eyes are wrong, Sean.
Os olhos dele estão mal, Sean.
So I gouged his eyes, I run to my car.
Aí, arranquei seus olhos, e corri para meu carro.
His eyes - - fuck!
Os olhos dele... Porra!
Did you see his eyes?
Viram os olhos dele?
But what really got me was his eyes.
Mas o que me apanhou foram os seus olhos.
The God opens his eyes at last.
Deus abriu os seus olhos finalmente.
I looked into his eyes, Fi.
Olhei dentro dos olhos dele, Fi.
Yeah, but the fourth victim, he was up to his eyes in debt.
Pois, mas a vítima número quatro, estava afogado em dívidas.
It is his eyes above all that are terrible.
São seus olhos, sobretudo, que são terríveis.
For 7 years he ranged the wild lands of Babylon, but it was not until the full time of his exile was completed that he turned his eyes toward heaven and declared -
Por sete anos, ele vagueou nas terras selvagens da Babilónia, mas não foi até ao pleno momento que seu exílio foi concluído que ele voltou os olhos para o céu e declarou :
Would you pluck out his eyes and have him beg for scraps of food beneath your table?
Quer arrancar seus olhos e fazê-lo implorar por restos de comida debaixo da sua mesa?
It's his eyes.
Os olhos dele.
That look in his eyes... The despair.
Aquele olhar nos seus olhos... o desespero.
The old ham would roll his eyes and call it acting.
O velho era mau ator.
She sprayed something in his eyes, they ran and then I called the police.
Ela deitou spray nos olhos dele, e depois eu chamei a polícia.
- Sprayed something in his eyes?
Espirrou algo nos seus olhos? Sim.
From 1 : 45 to 1 : 57 am several times his watch was right in front of my eyes as we were... You were...
Das 1h45m até às 2h57m da madrugada por várias vezes o relógio dele ficou em frente dos meus olhos enquanto nós... enquanto vocês...
We do not want to put Jesus in any kind of situation where he might hear anything negative about his family, or that his mothers'relationship is wrong in the eyes of God.
Não queremos que o Jesus passe por uma situação em que possa ouvir algo negativo sobre a sua família, ou que o relacionamento das suas mães é errado aos olhos de Deus.
Okay, took out his ears, eyes, only thing left is his super-strength.
Vamos lá, tirar a audição e a visão... o que lhe resta é a super força.
It's not clear how this happened, but the error was caught by the sharp eyes of his surgeon, Dr. Ellen Sanders.
Não sabemos como aconteceu, mas o erro foi detectado pelos olhos de lince da sua cirurgiã, Dra. Ellen Sanders.
And so I bend her over the table in the treatment room and I've got fucking Peter staring at me with his sad, dead eyes.
E dobrei-a sobre a mesa na sala de tratamentos e tive o Peter a olhar para mim com seus olhinhos tristes.
A-R-G-U-S, argus. A 100-eyecl giant from Greek mythology, he doesn't miss anything with his 100 eyes.
A r g u s, na mitologia grega, ele era um gigante com 100 olhos.
I also had a son who was murdered, but he was an innocent school boy whose only fault was to be my child, not a coke-snorting prick with eyes on his father's throne.
Também tive um filho que foi assassinado, mas ele era apenas um estudante inocente cuja única culpa era ser o meu filho, não um imbecil que cheirava pó e que almejava o trono do pai.
Grubbs - - his eyes.
Grubbs...
What of the frothy spit in his mouth? Same as the eyes and face.
O mesmo nos olhos e na cara.
Why does the Tetrarch look at me all the while with his mole's eyes under his shaking eyelids?
Por que o tetrarca olha para mim, todo o instante com seus olhos de toupeira sob as pálpebras trêmulas?
Thou didst put upon thine eyes the coverings of him who would see his God.
Tu que colocaste sobre teus olhos as coberturas daquele que veria seu Deus.
His bug eyes spy every crime, buzz, buzz.
Os olhos de mosca vêem todos os crimes, buzz, buzz.
And ever since, Hydra had its eyes on his weapons cache.
E desde então, a HIDRA quer o stock de armas dele.
eyes 364
eyes on the prize 41
eyes on me 42
eyes up 51
eyes up here 21
eyes open 53
eyes here 16
eyes down 32
eyes on the road 42
eyes forward 43
eyes on the prize 41
eyes on me 42
eyes up 51
eyes up here 21
eyes open 53
eyes here 16
eyes down 32
eyes on the road 42
eyes forward 43