English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm coming with

I'm coming with tradutor Português

1,540 parallel translation
I'm coming with you.
Vou contigo.
I'm coming with you.
Eu vou contigo.
No, you know what? I'llll get it. Todd, thank you so much for coming with me, i'm...
Mas eu não consigo explicar isto, sabes?
I'm coming with you.
Eu vou com vocês.
I'm coming with you, OK?
Vou com vocês, está bem?
... but I think I'm coming down with something.
Mas, acho que estou a chocar alguma.
- I'm coming with you.
- Eu vou consigo.
Then I'm coming with you. Martha, stay here.
Martha, fique aqui.
I'm going to Cannes and coming home with a Palme d'Or and a Cote d'Azure tan.
Vou a Cannes e vou voltar para casa com a Palma de Ouro, e um bronzeado da Cote d'Azure.
- Right. I'm coming with you.
Vou consigo.
I'm coming with you.
- Não, eu vou contigo.
Jayson's coming in to the office today, and I'm having lunch with his publicist.
O Jayson vem cá hoje e vou almoçar com o agente dele.
i know the road... i'm coming with you... it's time to say "no"!
Eu conheço a estrada... eu vou consigo... é altura de dizer "não"!
I'm really glad you're coming with me.
Ficaria mesmo feliz se viesses comigo.
- I'm coming with you. - What?
- Pai, vou chegar atrasada.
When we're done, I'm coming back with Jalle to help.
Quando terminarmos, volto aqui com Jalle para ajudá-lo.
- I'm coming with you.
- Vou contigo. - Não.
Wait, I'm coming with you.
Espere, Eu vou com você.
I'm coming with you.
Eu vou com você.
I'm coming with you.
Eu também vou.
- I'm coming with you...
- Eu vou com você...
Good, well, then I'm sure you wouldn't mind coming up to help us out with it.
Bom, então não se importa, de vir aqui e ajudar.
"I think you better stay, because I think I'm gonna be coming back here with some really bad news."
"Acho melhor você ficar, porque eu acho que vou ficar voltando aqui realmente com algumas más notícias."
And now, I'm coming to you with this mess, and all you - -
E agora venho-te ver com esta chatice, e tudo...
I'M COMING WITH YOU.
Eu vou contigo.
I'm coming with you! You'll need to Run fast to keep up.
Terás que correr rápido para acompanhares-me.
I'm coming with you guys.
Vou convosco.
You know, you really put me on the spot here and maybe I'm not as quick on my feet as I should be in coming up with one.
Encostou-me mesmo à parede! Talvez não seja tão rápido como devia a encontrar a resposta, mas...
You two are going home, and I'm coming with ya!
Vocês os dois vão para casa, e eu vou convosco!
"What?" And he said, "I'm just coming from a session with Glen, and we're trying to get this kid to play some decent rhythm guitar."
Acabei de chegar duma sessão com o Glen, e estávamos a tentar fazer um miúdo tocar uma guitarra rítmica de jeito. "
I'm coming with you.
Vou consigo.
I'm coming with you. I know the players there.
Conheço as pessoas importantes.
- I'm coming with you.
- Eu vou contigo.
nothing personal, Jack, but I'm coming with ya.
Não é nada pessoal, Jack, mas vou contigo.
I hope I'm not coming down with something.
Espero não ter apanhado nada.
If you wanna take another swing at him, I'm coming down with mono.
Se quiseres dar-lhe outra dose, acho que estou com mononucleose.
- I'm coming with you.
- Vou contigo.
I think I'm coming down with something.
Acho que estou ficando doente.
And I'm coming with you.
E eu vou contigo.
I'm coming to you with a lead, and your personal resentment...
Vim aqui com uma pista concreta, e a sua má-fé...
i'm coming with you.
Vou contigo.
I'm coming to you because my crew and I have been stricken with a disease, a complication to the gene therapy developed by Dr. Keller.
Vim até vocês porque a minha tripulação e eu próprio fomos contaminados com uma doença. Uma complicação com a terapia genética desenvolvida pela Doutora Keller.
- I'm coming with you.
- Irei contigo.
Her agency really whiffed, so I'm coming up with a whole new campaign.
A agência dela meteu água e vou preparar uma campanha totalmente nova.
I'm coming with you.
- Eu vou convosco.
- I'm coming with you.
- Vou convosco. - Não.
I'm coming with you.
- Vou contigo.
My dearest citizens, I'm coming to you with a most heartfelt apology for yesterday's unfortunate incident.
Venho aqui pedir as minhas sinceras desculpas, pelo infeliz acontecimento de ontem!
I'm aware of the deal we made, man, but y'all can't keep Coming up here with this small change.
Estou ciente do acordo que fizemos pá, mas vocês todos não podem continuar a vir aqui com essas pequenas mudanças.
But I'm not coming out there or staying here with your mom.
Mas não hei-de ir para aí, nem fico aqui com a tua mãe.
- I'm coming with you.
- Eu vou junto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]