I killed them all tradutor Português
131 parallel translation
I killed them all.
Eu matei-as! Matei-as a todas!
I killed them, I killed them all!
Matei-os. Matei-os todos!
I killed them all.
Matei-as todas.
It's okay. I killed them all with a bug bomb.
Eu, por outro lado, fui picado várias vezes.
I killed them all.
Matei-os todos.
Oh, Jesus, I killed them all!
- Matei-os! Matei-os a todos!
I would have done that. But I'd make sure I killed them all first.
Tê-lo-ia feito, mas trataria de matá-los a todos, primeiro.
I killed them all.
Eu matei-os a todos.
I killed them all.
Matei-as a todas.
- I killed them all!
Eu matei-os a todos.
I killed them all.
- Eu matei eles todos.
Penny, I killed them all.
Penny, eu matei-os a todos.
That I killed them all?
Que eu matei todos?
I killed them all.
Matei-os a todos.
And then a big truck came along and killed them all except one and he was a bandit, so I took my gun and shot him, all by myself
Estás a inventar!
I tried to be out of the state when all four of them were killed.
Eu tentei estar fora do estado quando os quatro foram mortos.
I must've killed all three of them.
Devo ter matado os três.
I killed all of them.
Matei-as a todas.
I've killed them all?
- Deus do Céu! Mataram-nos todos? Sim, sim.
All I know is they've killed their orderly and I have orders to find them.
Só sei que mataram o ordenança e tenho ordens para os encontrar.
There are others, I guess, if Matthias and his brethren haven't killed them all.
Deve haver mais, se o Matthias e os seus irmãos não os tiverem matado todos.
I had plenty of tunes until you killed them all.
Tinha imensas músicas até que tu as mataste todas.
I killed all of them this afternoon except the old man.
Matei todos, esta tarde, excepto o velho.
But I think I killed them all.
Há chinas junto à vedação.
I mean you're going to get them all killed.
Vai levá-los ao encontro da morte.
I could have killed them all.
Podia tê-los morto a todos.
I could have gotten them all killed.
Podiam ter morrido todos.
I could have killed them all.
Eu podia mata-los todos.
It killed them all. And I'm next!
E eu serei o próximo!
Probably be in all the papers tomorrow how you saved those folks. You're a hero! Truth is I don't think I'd have killed them though.
Sairás em todos os jornais acho que não os teria matado.
And I have killed them all.
E eu matei de todos.
I knew if I gave the wrong answer... Nicky, Ginger, Ace, all of them could have wound up gettin'killed.
Se desse a resposta errada... o Nicky, a Ginger e o Ace poderiam acabar mortos.
Yes, I would have killed them all.
Sim, os teria matado a todos.
I killed them both, all right?
Matei os dois, está bem?
I know AIDS is like awful and stuff... and that guy who got all those boys up to his room... and ate them and froze them and then got killed in prison...
Eu sei que a sida é horrível e o tipo que comeu aqueles rapazes...
I should have killed them all.
Deva tê-los matado a todos.
Not until I've killed them all.
Não até tê-las morto a todas.
I killed them all.
Eu matei todos eles.
I killed them all.
Flashes.
She killed them right here. I don't want no trouble, all right?
Olha meu, eu não quero problemas, está bem?
What I don't know, all them things that I don't know could get you killed if I come to know them.
O que eu não sei, todas as coisas que eu não sei, podiam-te matar se eu as viesse a saber.
My job was a front for a mercenary organization, and my boss is a criminal, and my coworkers are all dead... because I got them killed.
O meu emprego era uma fachada para uma organização mercenária, e o meu patrão é um criminoso, e os meus colegas estão todos mortos... porque eu deixei que eles morressem.
I got them all killed.
Fiz com que eles morressem.
Look, maybe I flapped my trap at trial. Maybe I was thinking revenge, maybe talking trash to my cellies, but all I know is what I read in the papers, and when that fucker killed them niggers...
Se calhar falei de mais em tribunal e na minha cela, dizendo que havia de me vingar, mas só sei o que li nos jornais e quando o cabrão matou os escarumbas...
You could have had it all if you'd killed them all like I told you!
Teria tido tudo se as tivessem matado como eu mandei.
I can't believe you and Joey killed them all.
Não acredito, tu e Joey... Vocês mataram-nas todas!
I saw the whole thing. You killed all four of them.
Mataste os quatro.
And you killed them all I guess we have different text book, huh?
Acho que usamos livros diferentes, não?
He killed them all, so I had to kill him.
Ele matou-os todos, por isso... tive de matá-lo.
I could've killed them all.
Podia tê-los morto a todos.
I left for one week and they killed all of them.
Sai por uma semana e eles mataram todos.