English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I lose everything

I lose everything tradutor Português

315 parallel translation
If that thief gets away with that $ 10,000... I lose everything.
Se o ladrão fugir com os $ 10.000, perco tudo.
- Then I lose everything.
- Depois, perdi tudo.
Everytime I listen to him I lose everything
Sempre que te dou ouvidos acabo por perder tudo.
If Sam Jones gets away with this, I lose everything.
Se o Sam Jones escapar com isto, eu perco tudo.
I lose everything unless I have a son.
Perco tudo se eu não tiver um filho.
Now I lose everything because these bastards want to rob me?
E agora, vou perder tudo porque estes patifes me queriam roubar?
If I blow this I lose everything.
Se eu estragar isto perco tudo.
Yep! I lose everything and it's as if she has a different car for every day of the week.
Eu perco tudo e é como se ela tivesse um carro diferente para cada dia da semana.
Never had to lose everything I had in life.
Nunca tinha perdido tudo o que tinha na vida.
But at least you don't lose everything... and I can let you have some cash now to tide you over.
Mas ao menos não perderão tudo e posso emprestar-vos algum dinheiro para saírem de apuros.
- Everything! If I lose my leg, I lose Rosie.
Se perco a minha perna, perco-a a ela.
Legal trickery, that's what it is. Through legal trickery I lose my ranch, everything.
Por um truque legal, eu perco meu rancho, com tudo!
I'll lose everything.
Perderei tudo.
Now, if I don't win that race, I'm going to lose my plane and everything.
Se não ganhar a corrida, perco o avião e tudo o resto.
Look, if I don't get back in that race, I'm gonna lose everything.
Se não voltar à corrida, perco tudo.
I will lose everything.
Eu irei perder tudo.
If I can't make a crop, we lose everything!
Se não tivermos colheita, perdemos tudo.
You could lose everything. I wish you well, but must tell you what our Lodz is thinking.
Adeus e muito obrigado pelo aviso.
I could lose everything!
Posso perder tudo.
You try and lose me and I'll blab everything I know.
Me prove agora mesmo ou contarei tudo que sei.
If I lose, I'll tell you everything you want to know.
Se eu perder, conto-te tudo o que tu queres saber.
- For? - Because I will lose everything
- Porque vou perder tudo.
Unless you can help me, I'm gonna lose everything my father worked for.
Se não me ajudarem, vou perder todo o fruto do trabalho do meu pai.
You lose those creeps and I'll forget about the lawsuits, the hospital, everything.
Esqueça aqueles tipos e eu esqueço o hospital, os processos judiciais, tudo...
I only left your lndependents'cause I was about to lose everything.
Eu só deixei os teus Independentes porque estava quase a perder tudo.
I do. And for that, you're willing to lose everything?
E por isso estás disposto a perder tudo?
I'm willing to lose everything except my son.
- Até ao fim. Estou disposto a perder tudo, excepto o meu filho.
I will see that everything is kept exactly as I have found it, but I beg you not to lose an instant, as it is difficult to leave Sir Eustace there.
Peço-lhe que se apresse, pois é difícil deixar lá Sir Eustace.
I have everything to lose in history.
Eu é que tenho tudo a perder.
You could lose everything that you've worked for and everything I've worked for.
Poderias perder tudo pelo que lutamos.
That's tragic and sad, but I haven't come this far to lose everything now.
Isso é trágico e triste, mas não vim até aqui para perder tudo.
Then I started to lose everything.
E comecei a perder tudo.
You see, I'm about to lose everything.
Verá, estou a ponto de perder tudo.
If I lose Brock Village, what's to say I can't lose everything else?
Se perder Brock Village, como sei que não perco o resto?
I am about to lose everything.
Estou quase a perder tudo.
The point is, if I go to Austin, I lose everything, all right?
A questão é que se eu for para Austin perco tudo.
If I choose, you'll lose everything.
a senhora perde tudo.
Fire him now or I'll disown you. You'll lose everything.
Despede-o agora ou deserdo-te, perderás tudo.
I have nothing to gain and everything to lose by helping you.
Não tenho nada a ganhar e tenho tudo a perder se o ajudar.
After everything we've been through, I'd hate to lose the last of him now.
Após tudo o que passamos, eu não ia gostar de perder a ultima parte dele agora.
She's going to lose everything she's ever worked for if I keep folding.
Ela vai perder tudo pelo qual trabalhou a vida inteira se eu continuar a empatar.
Now that the ClA knows, I'm gonna lose everything- - my career, my reputation. What am I gonna do?
Agora que a CIA sabe, vou perder tudo, até a reputação.
What I want now is for you to know what it feels like to lose everything you have.
O que quero agora é fazer-te sentir como é perder tudo o que tens.
I have everything to lose.
Eu tenho tudo.
I'll lose everything I ever was.
Vou perder tudo o que sempre fui.
Lose everything I promised Everything Dahok brings.
Perdes tudo o que te prometi... tudo o que o Dahak trará.
And make sure I don't lose everything I have in here.
E vela para que eu não perca tudo que aqui tenho.
I mean, I still do that if you give something your all, everything you have it doesn't matter if you win or lose as long as you risked everything, put everything out there.
Ainda acredito... que se deres o máximo, tudo o que tens, não importa se perdes ou ganhas, desde que tenhas arriscado tudo, que tenhas dado o teu melhor.
I wanted to tell you on New Year's that you're a wonderful woman and that I'd do everything not to lose you.
Queria dizer antes do Ano Novo que você é maravilhosa e que daria o que fosse pra não perdê-la.
- I'm going to lose everything!
- Vou perder tudo!
I can't believe that you're worried about me when you're about to lose everything you ever worked for.
Não acredito que estás preocupado comigo quando estás prestes a perder tudo aquilo que conquistaste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]