English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I lose

I lose tradutor Português

12,188 parallel translation
If I lose you'll marry me
Se perder, casarás comigo.
I'd rather quit. And I don't care how much money I lose, because I am gonna get it all back when I sue the living shit out of you!
Desisto e não quero saber do dinheiro que perco porque vou recuperá-lo todo quando vos processar.
I take it personally when I lose to somebody.
Levo a peito quando perco contra alguém.
But other times, I-i lose track.
Mas, noutras ocasiões, perco a noção da realidade.
Only if I lose.
Só se eu perder.
I lose my shit! Every time.
Fico sempre descontrolado!
'Cause I don't want to lose my job. So...
Não quero perdeu meu emprego, então...
'Cause now I know what part of your body you do not want to lose.
Por agora... Saber que parte do teu corpo... não vai querer perder.
I will make sure you never lose your daughter.
Certificar-me-ei de que nunca perderás a tua filha.
I don't wanna lose you.
Não quero perder-te.
Sometimes we would lose one along the way, and I'd worry over it.
Às vezes perdíamos um ao longo do caminho e eu ficava preocupada.
You lose a little blood with the dilution for the new CEO, but I've seen worse.
Perdes algum sangue com isto do novo DE mas já vi pior.
That I was too afraid to go on the stand because I thought I would lose.
Que eu fiquei com medo de ir á tribuna porque pensei que iria perder. - Sim.
I think a lot of times you lose control when you're at this level because everyone's pulling you from one direction, another direction.
Acho que muitas vezes se perde o controlo neste nível, pois todos puxam em todas as direções.
And then tear something. But I don't want to lose either, so...
Não quero esforçar muito e fazer uma rutura, mas não quero perder.
I don't want to lose at any point in my life.
Nunca quero perder.
For instance, "I need to lose weight."
Por exemplo, "Tenho de perder peso."
Next time, I'd put one of those tracker app things on the key so you don't lose it.
Para a próxima devia pôr um localizador nas chaves, para não as perder.
I said y'all gonna lose respect for me if you find out that I be raw-butting these toilet seats.
Vocês iriam perder todo o respeito por mim. Que eu colocava o meu cu em contacto com essas retretes.
I don't know what it's like to lose a child, Eiríkur
Eu não faço ideia, de como é perder um filho, Eiríkur.
As long as you keep it real with me, I'm here for you, regardless what you lose.
Desde que sejas sincero, apoio-te, independentemente do que percas.
I got you. Before she lose the baby.
- Antes que ela aborte.
I'm not prepared to lose either of you just yet.
Ainda não estou preparado para perder qualquer um de vocês.
Not really, because back then I thought it was natural that I should lose my voice after screaming.
Sentiste que isto podia acontecer há sete ou oito anos? Nem por isso, porque na altura achava que era natural perder a minha voz depois de gritar.
I know what it's like to lose someone, to want to know why.
Sei como é quando perdemos alguém, quereres saber o porquê.
I am not ready to lose you again, Sameen.
Estás ferida. Não estou preparada para perder-te novamente, Sameen.
I can not afford to lose another.
Não me posso dar ao luxo de perder outro.
I don't make friends, so I have nothing to lose, but you, you're just a normal guy with a normal life.
Não faço amigos, por isso não tenho nada a perder, mas tu, tu és um tipo normal com uma vida normal.
And there was this woman who sat next to me. And she asked me who I was about to lose.
Uma mulher sentou-se perto de mim e perguntou-me quem eu ia perder.
I'm gonna lose my mind down here.
Eu vou enlouquecer aqui.
I just... I can't lose my job.
Não posso perder o emprego.
You can't lose. I feel it.
O homem não vai perder, tenho um pressentimento.
We need to start over before we lose the whole day. I'm here.
Temos de começar antes que percamos o dia todo.
Liu's project... I estimate he would lose about 20 billion but it would also raise our market value.
Estimo que o Liu perderá cerca de 20 biliões neste projecto, mas também aumentaria o nosso valor de mercado.
Back then, I was reckless and, you know, I had nothing to lose, so I'd risk it all at the same time.
Era inconsequente. Não tinha nada a perder e arriscava tudo.
But I won't lose.
- Mas eu não vou perder.
Do you seriously think I believe you two are stupid enough to lose - lose! - seven million euros worth of coke?
A sério que pensam que eu acredito que vocês são estúpidos o suficiente para perder... perder sete milhões de euros em cocaína?
Um... I'm not gonna lose this job.
Não vou perder o emprego.
I mean, he doesn't lose anything by giving us free drinks.
Ele não perde nada em oferecer-nos bebidas.
I can't lose her again.
Não posso perdê-la outra vez.
I'll lose my job.
Vou perder o emprego.
Only time I ever heard Sinclair lose his cool on comms.
Foi a única vez que vi o Sinclair a entrar em pânico na sala de comandos.
I won't lose her.
Não a vou perder.
I could lose a hand!
Posso perder a mão!
Doing. I didn't want you to lose faith because of it.
Não queria que deixasses de acreditar em tudo isto por causa disso.
If this information gets out, Jamie, if he is hurt and they trace this back to me, I wouldn't just lose my job or my license. I would go to prison.
Se esta informação se sabe, Jamie, se ele for ferido e eles chegarem até mim, não perco só o emprego ou a licença, vou para a prisão.
I'd lose the attitude, "Sylvester Alone."
Eu baixava a bolinha, "Silvester Sozinho".
Well, sir, maybe I know a little bit about what it's like to lose the lady of the house.
Bem, senhor, talvez eu saiba um pouco sobre como é perder a mulher de casa.
Well, you can't be Butch Ryder,'cause I already put my picture on this one, so, you snooze, you lose.
Não podes ser o Butch Ryder, porque já pus a minha fotografia. Quem muito dorme, pouco aprende.
I don't wanna lose you, too.
Não te quero perder também.
I've got nothing to lose now.
Não tenho mais nada a perder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]