In a nutshell tradutor Português
228 parallel translation
That's my whole plot in a nutshell.
Este é o resumo do meu plano.
There you have it in a nutshell, Danny.
Em poucas palavras, é isso Danny.
That's the trucking game for you in a nutshell.
E é assim a vida dum camionista.
- The whole truth in a nutshell.
A verdade nua e crua.
Look, Mr. Forsythe, here it is in a nutshell.
Olhe, Sr. Forsythe, aqui está dentro de uma casca de noz.
Let me try and put it in a nutshell.
Deixa-me tentar resumir a coisa.
In a nutshell.
Isso mesmo.
Again, in a nutshell.
Ora nem mais.
- In a nutshell.
- Resumidamente.
The whole problem of whicker island Is here in a nutshell.
O problema da Ilha de Whicker resume-se facilmente.
You have it in a nutshell, my dear Milo, if I may so address you.
Acertou, meu caro Milo.
To put the circumstance In a nutshell, your messenger was intercepted, father.
Resumindo a situação, o seu mensageiro foi interceptado, pai.
In a nutshell? Please.
- Resumidamente?
Well, in a nutshell it said...
Bem, em poucas palavras dizia :
To put it in a nutshell, you've plain plumb outlived your time.
Em poucas palavras, já viveu mais do que devia.
to put it in a nutshell?
Em poucas palavras?
That's it in a nutshell.
Resumidamente.
Those are the conditions in a nutshell.
Essas são as condições.
" Oh, God, I could be bounded in a nutshell...
" Oh, Deus, Eu poderia ser confinado numa casca de noz...
- YOU'VE PUT IT IN A NUTSHELL.
Basicamente é isso. Percebe de salsichas.
In a nutshell, I hate my brother.
Resumidamente, odeio o meu irmão.
Yeah, to put it in a nutshell, Levinsky, this lady says I do not need a hospital.
Sim, para resumir, esta senhora diz que eu não preciso de um hospital.
In a nutshell : Lawson Enterprises wants to buy up all of Greenhaven Valley.
Em resumo, a Lawson Enterprises querem comprar todo o vale Green Haven.
And that, in a nutshell, is your problem.
Em resumo, é esse o seu problema.
That's it in a nutshell.
Resumindo, é isto.
Well, in a nutshell, I took a survey Of all the doctors gathered here. When I tallied their opinions,
Bem, em resumo, fiz um pesquisa ao que todos os médicos aqui presentes me indicaram e tendo em conta as suas opiniões a pesquisa concluíu que :
O, God, I couId be bounded in a nutshell and count myself a king of infinite space... were it not that I have bad dreams.
Deus! Poderia estar preso numa casca de noz... e considerar-me rei de espaço infinito... se não fossem os meus pesadelos.
Denmark's a prison and he'd rather live in a nutshell.
A Dinamarca é uma prisão... e prefere viver numa casca de noz.
In a nutshell, the Soviet's strategic capability for waging nuclear war.
- Trocando em miúdos? A capacidade estratégica soviética para declarar uma guerra nuclear.
In a nutshell, yes.
Em resumo, sim.
I could be bounded in a nutshell, and count myself a king of infinite space... - were it not that I have had bad dreams.
Poderia estar numa casca de noz... e considerar-me-ia rei do infinito... não fossem os maus sonhos que tenho.
In a nutshell, you're here to defend your life.
Bem, resumindo, você está aqui para defender sua vida.
Well, that, uh, Paul, in a nutshell, is the history of Western civilization.
Os homens adoram fotos marotas das mulheres deles.
In a nutshell. We don't have much time.
E o problema é que temos pouco tempo.
I'll put it in a nutshell.
Então o explicarei em duas palavras.
In a nutshell
Resumindo...
This would be him in a nutshell.
- Acredito que não vamos. A mensageira dele disse que ele estava em Atenas cuidando de, - um acordo importante.
Always wanting to have fun, that's you in a nutshell.
Sempre a querer divertir-se, este és tu numa casca de noz.
I'm in a nutshell!
Estou numa casca de noz!
In a nutshell, it's that the insanity defense... is frequently abused are rarely relevant.
- Basicamente era que se alegava facilmente insanidade, geralmente a despropósito. - Compreendo.
In a nutshell, it says he's a time bomb waiting to detonate.
Em termos mentais, isto diz que ele é uma bomba à espera de ser detonada.
Our problem in a nutshell :
É o nosso problema, em resumo.
In a nutshell.
- Isso mesmo.
In a nutshell.
Em poucas palavras.
- In a nutshell.
- Resumidamente, sim.
"He who drinks the water shall be in love with the first person he sees... ... so long as the spider is shut up in the nutshell or one day goes by, whichever comes first."
"Quem beber a água apaixonar-se-á pela primeira pessoa que vir enquanto a aranha estiver presa na casca de nós ou até passar um dia, o que acontecer primeiro."
I mean, that is it in a nutshell.
Em poucas palavras é isso que interessa.
That's it in a nutshell.
Exatamente.
jimmy : In a nutshell. We don't have much time.
Shuko pode possuir o corpo de outras pessoas... e agora quer esta metade desse medalhão mágico?
No, this is me in a nutshell.
Não, este sou eu numa casaca de noz.
In a nutshell
Em poucas palavras.
in a sense 166
in a row 31
in another life 66
in any case 862
in an hour 114
in a few days 103
in and out 206
in a way 872
in any event 133
in a week 88
in a row 31
in another life 66
in any case 862
in an hour 114
in a few days 103
in and out 206
in a way 872
in any event 133
in a week 88
in a good way 122
in a few minutes 93
in addition 208
in africa 59
in a meeting 17
in an ideal world 29
in advance 48
in a moment 128
in a minute 428
in all likelihood 54
in a few minutes 93
in addition 208
in africa 59
in a meeting 17
in an ideal world 29
in advance 48
in a moment 128
in a minute 428
in all likelihood 54
in all 68
in a second 81
in a 180
in a month 82
in a year 54
in america 213
in a few hours 80
in any way 55
in all honesty 63
in a word 105
in a second 81
in a 180
in a month 82
in a year 54
in america 213
in a few hours 80
in any way 55
in all honesty 63
in a word 105