Inside out tradutor Português
2,720 parallel translation
Shock value is what got my "Inside Out" serial attention.
Foi com os escândalos que tive atenção.
Since then, I've been the empty-headed blonde in "Inside," and... and the golden girl with daddy issues in "Inside Out."
Desde então, tenho sido a loira de cabeça vazia do Inside e a rapariga de ouro com problemas paternais do Inside Out.
I trust your breeches are on inside out?
Espero que tenhas as calças do avesso.
Well, I know enough to turn you inside out, you sockdologizing old man-trap!
Sei o bastante para virar você pelo avesso, sua velha manipuladora de homens!
They knew the Citadel inside out.
Conhecem muito bem a cidadela.
You ever have a chick straddling you, and you look up and suddenly she's glowing from the inside out, kind of a bright orange?
Alguma vez tiveste uma miúda em cima de ti, olhaste para cima e ela estava com um brilho laranja forte que lhe vinha de dentro?
McClure is the handsome young poet who's just written the most fantastic poem in America called "Dark Brown," which is every detail of his and his wife's body described in ecstatic union and communion and inside out and every which way, and not only that, he insists on reading it to us.
McClure é o jovem poeta bonito que está apenas escrito o poema mais fantástica na América do chamado "Dark Brown", que é cada detalhe de seu corpo e de sua esposa descrito na união extática e comunhão e de dentro para fora e em todas as direções,
Your shirt's inside out.
Tens a camisa do avesso.
Tried to rob a bank from the inside out.
Tentou roubar um banco, de dentro para fora.
You're gonna take him inside of the barn, make him better, and then bring him back out to me.
Vais levá-lo para dentro do celeiro, pô-lo melhor e voltar a trazê-lo.
If I can get inside then I... I think I can find a way out.
Se conseguir entrar, acho que consigo arranjar uma maneira de sair.
Why don't you go look inside, and I'll keep poking around out here.
Porque não vês lá dentro? Eu vou vasculhar aqui fora.
The best way to figure out who's trying to target his organization is to get inside of it.
A melhor maneira de descobrir quem está a tentar atingir a organização dele, é conseguir entrar.
Okay, Ryan, there is something growing inside of you, and if you don't handle it, it's gonna come out, probably violently and at the worst possible time.
Está bem, Ryan, há algo a crescer dentro de si, e se não cuidar disso, vai libertar-se, provavelmente de forma violenta e na pior altura possível.
Yes, which suggests that Mr. Smith not only owns this building, but he knows it inside and out.
O que sugere que o Sr. Smith não só é dono do prédio, como o conhece todo.
Then you heard an explosion, and as concerned private citizens, you rushed inside to check it out?
Então, ouviram uma explosão e como cidadãos preocupados, entraram para verificar?
Turns out it's water damage from the 65-year-old galvanized pipes inside our walls.
Pelos vistos é da água, por causa da nossa canalização destruída de 65 anos.
I feel I will go inside. It is too hot for me out here.
O meu livro é tão envolvente e eu prefiro o fresco da casa.
We were in the same home as kids, and I thought she'd be safe inside the system, but now that she's out?
Estivemos na mesma casa em crianças, e pensei que estaria a salvo no sistema, mas agora que saiu...
We were sitting out in the sun, then we came inside.
Estavamos sentados ao sol, depois voltamos para dentro.
You're freaking me out, Grace. Deep inside your brain, we found something called an arteriovenous malformation, or an AVM.
Bem no fundo do seu cérebro, encontramos uma malformação arteriovenosa, ou MAV.
Sentries at every access point, inside and out.
Sentinelas em todos os pontos de acesso, dentro e fora.
- Whoa. Now, to make'em, I carefully drill two holes in an eggshell without cracking it, slowly blow out the contents, wait for the inside to dry, then pour in flash powder and seal both holes with wax.
Agora, para fazê-las, com cuidado, furei duas vezes uma casca de ovo sem a quebrar, tirei o conteúdo devagar e esperei que secasse por dentro, enchi de pólvora e fechei os dois lados com cera.
Knowing every line of those movies inside and out, it was fun to kind of go through it and make fun of it.
Saber todas as falas dos filmes de cor, foi divertido ir em frente e fazer piadas com isso.
The all-new Fusion has been totally redesigned inside and out.
O novo Fusion foi completamente modificado por dentro e por fora.
Well, I know his office inside and out.
Bem, conheço o escritório por dentro e por fora.
You were this close to ripping off his misbuttoned shirt and pulling down his inside-out underpants.
Estavas a uma unha negra de lhe arrancar a camisa mal abotoada e de lhe despir as cuecas vestidas do avesso.
Maybe the reason he's so intent on keeping me out is because what I need's inside.
Ainda não, mas eu queria saber se viste o Bart a fazer algo de diferente no apartamento. Talvez o motivo de me banir seja o que está lá dentro.
Now, I will go inside the comm-vault and send out a power surge.
Agora, vou entrar no centro de comunicações e emitir um sinal de energia.
You put, like, three fingers in the wall and you were so deep inside that tube that no one thought you were ever coming out.
Colocaste três dedos na parede e estavas tão fundo naquele tubo que todos acharam que não ias sair.
The inside of the barrel dropped out, and I was shooting like a rocket toward the reef.
A parte de dentro do tubo desfez-se, eu ia como um foguete em direcção ao recife.
Mm-hmm, inside and out.
Mm-hmm, por dentro e por fora.
When you see that kind of horror, And you're stuck and trapped inside this city, You start running out of options very quick.
Quando se vê esse tipo de horror, quando se está preso, encurralado no interior da cidade, as opções começam a esgotar-se rapidamente.
Well, he managed to bleach Jeremy inside and out.
Conseguiu expurgar o Jeremy por dentro e por fora.
Well, he managed to bleach Jeremy inside and out.
Ele conseguiu expurgar Jeremy por dentro e por fora.
No one inside noticed anything unusual, so they came out together voluntarily.
Ninguém notou nada de anormal. Saíram juntos voluntariamente.
Beautiful inside AND out.
Beleza interior E exterior.
I start out working inside the cage handing out bed tickets, collecting people's valuables and locking them up overnight.
Comecei num guichet a distribuir senhas para camas a receber os bens das pessoas e a guardá-los durante a noite.
Are we inside now, or out?
Estamos lá dentro ou cá fora?
Lacey said when she came out and told you what was going on... That you ran inside to take care of it.
A Lacey disse que quando vei cá fora e lhe contou o sucedido... você correu para lá dentro dizendo que trataria de tudo.
Or maybe it didn't erupt because Mr. Spock detonated a cold fusion device inside it right after a civilization that's barely invented the wheel happened to see a starship rising out of their ocean!
Ou o Sr. Spock pode ter detonado um dispositivo de fusão a frio sobre uma civilização, que ainda não inventou a roda a ver uma nave estrelar sair do oceano.
He knows these woods inside and out.
Ele conhece muito bem os bosques.
And you wanted to stamp it out from the inside?
E querias erradicá-la por dentro?
These keys, they open everything inside and out.
Estas chaves abrem tudo, dentro e fora da casa.
Storm is the only one who knows Cobra's plan inside and out.
Só o Storm conhece todo o plano do Cobra.
She's got to come inside, it's freezing out here.
Ela tem que entrar, vai congelar aqui fora.
Inside foosball, I know everything, but out here,
Dentro do matraquilho eu conheço cada centímetro, mas aqui fora,
Day one of the Ocean King qualifying round, with some heavy waves out the back, connecting right through to the inside bank here.
Dia 1 da qualificação da Ocean King, com algumas ondas pesadas na parte de trás, ligando directamente através do banco aqui dentro.
I know you inside and out, Chris.
Conheço-te por dentro e por fora, Chris.
They had bombs inside there, they had grenades, they came out firing shots.
Eles tinham bombas lá dentro, tinham granadas, saíram a diaparar.
I'm gonna station two men out your front door, two men out your back door, and two inside.
Vou pôr dois homens à frente da sua porta, dois homens nas traseiras, e dois dentro de casa.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
outstanding 214
out of town 49
out of 299
out loud 97
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
outstanding 214
out of town 49
out of 299
out loud 97