English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Intensive care

Intensive care tradutor Português

280 parallel translation
He was in Intensive Care, but there's no record of his whereabouts in the hospital.
Estava nos Cuidados Intensivos, mas não há registo dele no hospital.
- Intensive care, but she'll pull through.
- Nos cuidados intensivos, mas safa-se.
In 20 minutes all our sick in the intensive care unit will die.
Ao fim de 20 minutos, morrem os doentes dos Cuidados Intensivos.
All right, take him to intensive care.
Levem-no para os cuidados intensivos.
Intensive care ward.
Dos cuidados intensivos.
I see no reason not to transfer her to the intensive care unit.
Não vejo razões para não a transferirem para a unidade de cuidados intensivos.
Excuse me, I have to go to intensive care now.
Desculpem-me, tenho de ir para os cuidados intensivos, já.
Well, he's out of intensive care, back in a private room.
Sai dos cuidados intensivos, volta para o quarto.
Intensive Care.
Nos Cuidados Intensivos.
- He's in intensive care.
- Está nos cuidados intensivos.
Would Dr. Ferguson report to the Intensive Care Unit?
O Dr. Ferguson pode apresentar-se na Unidade de Cuidadosd Intensivos?
He's in intensive care.
Está sob tratamento intensivo.
If they are moving Bobby to intensive care, does that mean he's conscious, michael?
Se estão a transferir o Bobby para os cuidados intensivos, quer dizer que já recuperou a consciencia, Michael?
Where's Intensive Care?
Onde é a UCI?
[Radio Announcer] Intensive care. X-rays revealed multiple fractures throughout the body.
Ainda estão na reanimação, os médicos afirmam... que pelo menos três, terão para 90 dias.
Admit me to your intensive care!
Interna-me nos teus cuidados intensivos.
He was in intensive care for eight weeks.
Esteve nos cuidados intensivos 8 semanas.
I can't reach him. They say he's in intensive care.
Não consigo contactá-lo!
He's gonna need special intensive care when we get out.
Vai precisar de cuidados intensivos especiais quando sairmos daqui.
He's in the intensive care ward at Our Lady of the Worthless Miracle.
Ele está nos cuidados intensivos, no Hospital do Milagre lnútil.
He's in intensive care.
Está em tratamento intensivo.
[SIGHS] Well, great news. Last night, while you were in intensive care,
Boas notícias, ontem à noite quando estavas nos cuidados intensivos, finalmente fui espiada pelo mirone verdadeiro.
- Intensive Care.
- Cuidados intensivos.
I was on a gurney being rushed to intensive Care in excruciating pain.
Eu estava numa maca a ser levado para os Cuidados Intensivos em dor.
The thing I thought of at four this morning when I was waiting for my husband to be released from intensive care?
Aquilo em que pensei ás quatro da manhã, enquanto esperava que o meu marido saísse dos cuidados intensivos?
She was very sick. She should've been in the intensive care unit.
Devia estar nos cuidados intensivos.
The pneumonia, yeah. I spent 40 minutes trying to find an orderly to take her to intensive care.
Andei 40 minutos à procura de um auxiliar para a levar para a UCI.
Meaning she better pray that maid makes it out of intensive care.
É melhor rezar para que aquela empregada saia das urgências.
One more thing. You were in intensive care last night when Jacques Renault was killed.
Mais uma coisa, você estava nos cuidados intensivos quando o Jacques Renault foi morto.
Everything else is quiet, ex cept there was... a one-armed man snooping around intensive care.
Tudo o resto continua calmo, mas apareceu um maneta a meter o nariz nos cuidados intensivos.
Rachel, your father is still in intensive care, and I am still his doctor.
Raquel, o teu pai segue na UCI, e eu sou o seu médico.
She came to see me when I got out of intensive care.
Ela veio ver-me quando saí dos Cuidados Intensivos.
In fact... she's already won the Little Miss Intensive Care Pageant.
Até já ganhou o concurso de Miss Cuidados Intensivos.
You rule intensive care!
És o rei dos Cuidados Intensivos!
The Finnigan boy's in Intensive Care, sir.
O garoto dos Finnigan está na UTI, sr.
Chief Lazar and Commissioner Dreyfus are both in intensive care.
O Chefe Lazar e o Comissário estão nos Cuidados Intensivos.
Our witness is touch and go in intensive care.
A nossa testemunha está nos cuidados intensivos.
Well, Clark's wife divorced him... after he put her in intensive care. What'd she do?
A mulher do Clark divorciou-se quando ele foi demitido.
Shelly Webster held on for 30 hours in intensive care.
Shelly Webster esteve 30 horas nos cuidados intensivos.
There are no evening visiting hours in intensive care.
Não há visitas nos cuidados intensivos.
- He's in Intensive Care in Medlab 2.
- Está nos cuidados intensivos, Medlab 2.
She watched over me in Intensive Care and I'd like to thank her.
Esteve comigo nos cuidados intensivos e gostaria de lhe agradecer.
We'll move him to Intensive Care soon.
Vamos levá-lo para a UCI.
We took Ben up to Intensive Care.
Levámos o Ben para a UCI.
Intensive Care.
Cuidados Intensivos.
We've put her on antibiotics and she's in Intensive Care.
Pusemo-la a antibiótico, nos Cuidados Intensivos.
Do you want to end up in intensive care?
Queres ir parar aos cuidados intensivos?
'I've got to get out of here! ' Intensive Care. stand by.
Unidade de Cuidados Intensivos, preparem-se.
They're all in need of intensive psychiatric care.
Todos requerem cuidados psiquiátricos intensivos.
Anyone who can scream that loud isn't ready for intensive care just yet.
Olá Church.
He's in intensive care.
Em terapia intensiva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]