English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It's me you want

It's me you want tradutor Português

1,443 parallel translation
I don't want you to offer it as - Not, "It's a courtesy freebie."
Não quero que te ofereças, tipo dar-me uma borla,
Perry, like, lived. Yeah, it's a dumb movie thing but what do you want me to do, lie about it?
O Perry sobreviveu e é um final para agradar aos espectadores, mas querem o quê?
It's just, you know how people always want to blame the parents... and it just drives me fucking crazy.
é só que, tu sabes que as pessoas querem sempre culpar os pais... e essa merda enlouquece-me.
- You want me to come with you? - No, that's cool, I'll get it.
- Queres que vá contigo?
Wear whatever you want. - Believe me, when the bride's name is Lopey, it matters.
Quando o apelido da noiva é Lopey, interessa, sim.
Let the boy go. It's me you really want.
Deixa o miudo ir, so eu quem tu procuras.
It's been on my conscience, and you can punch me if you want to.
Está no meu consciente, pode me bater se quiser.
It's fine with me if you guys want to continue this silent treatment.
Por mim tudo bem, se quiserem continuar com este silêncio.
It's okay if you don't want me to.
Tudo bem se não quiseres.
You know, growing up... I had everything that kid can want. And... it's just me trying to say "thank you" I guess.
Para amadurecer, sempre tive tudo o que quis, é uma maneira de agradecer acho eu?
Now there's a reason you want to get to that sword before Sung does, and you're not telling me what it is.
Mas agora temos um alvo, você conseguir aquela espada antes de Cantol, Ei, você não está me contando tudo.
That's why I want you to hear it from me first.
Por isso que eu quero que você ouça isso primeiro de mim.
When I got there, there was this crowd down there... and I said, "That's it. My son is dead and you don't want to tell me".
Quando eu cheguei, e estava aquela aglomeração lá embaixo... eu falei : "Pronto, meu filho morreu, e voces não querem me avisar."
You want to ruin me, that's it?
Queres arruinar-me, é isso?
You want me to hang out with Wong Po, but it's no good messing with him
Vocês querem apanhar o Wong Po, mas não é muito bom meter-se com ele.
You want me to say that it's all all right?
Quer que diga que está tudo bem?
What do you want? It ´ s nothing to do with me, it ´ s just...
Eu não tenho nada a ver eu só... eu...
No, it's a denial of service attempt. What do you want me to do?
- Não, é um bloqueio do servidor.
I know you don't want to kill anyone, but listen to me, this virus that's growing inside you, it's incredibly lethal.
Eu sei que não quer matar ninguém, mas escute-me, o vírus que cresce dentro de si, é incrivelmente letal.
Matthew, advise me all you want about the center... But that's where it stops.
Matthew, pode aconselhar-me sempre que quiser sobre o Centro... mas é aí que pára.
Matthew, advise me all you want about the center... But that's where it stops.
Matthew aconselha-me sobre tudo que quiseres que diga respeito ao Centro mas é aqui onde isso pára.
I'd have said this earlier, but when I get done, it's likely you'll have me relieved of my position, and I didn't want that to happen while Sydney was in the field.
Eu podia ter-te dito isto mais cedo, mas quando eu acabasse, era provável que me despedisses, e eu não queria que isso acontecesse enquanto a Sydney estava no terreno.
And it's telling me to tell my mouth to tell you... that I want to be a progun spokesman for the N.G.A.
E está a dizer-me para dizer à minha boca para vos dizer que quero ser porta-voz da ANA.
Well, if you ever want to go back, it's on me.
Se quiseres lá voltar um dia, vamos à minha conta.
Okay, here's the thing. People are getting killed, so you are gonna tell me everything I want to know and you're gonna tell it to me now. Otherwise, we're gonna go at it again.
OK, a questão é esta, há pessoas a serem mortas, por isso vais dizer-me tudo o que quero saber, e vais dizer-mo agora.
What do you want from me? ! That's not it.
Estou neurótica, que é que queres?
When someone's holding your beating heart in their hands, who do you want holding it, me, or God?
Quando alguém tem o seu coração nas mãos quem quer que o segure, eu ou Deus?
It's obvious you don't want me here.
É evidente que não me queres cá.
I know you don't want to see me right now but I owe you an explanation, and it's all in there, everything you ever wanted to know about my past, my reasons for doing what I did.
Eu sei que não queres ver-me, mas devo-te uma explicação e está tudo aí. Tudo o que querias saber acerca do meu passado, o que me levou a fazer o que fiz, tudo.
I want to explain why it's in your best interest for you to allow me to represent you.
Quero explicar-lhe por que é do seu interesse que eu o represente.
No, it's weird how you always want me to agree with you.
Não, é estranho que queiras sempre que concorde contigo.
Don't tell me that it's good news that a movie I didn't want to do that you talked me into is still possibly mine.
Não me digas que é boa notícia que um filme que não queria fazer, que me convenceste a fazer, ainda é meu.
You tell me what you want, let's make it happen.
Diz-me o que queres. Vamos tratar disso.
- What do you want me to say? - It's the only move.
É a única possível.
I mean, it's a natural thing to... what else do you want to ask me?
- É uma coisa natural para... Que mais quer perguntar-me?
- Plenty, and it isn't good. Look, you call me later if there's anything else you want me to do.
Completa, ligue-me se quiser que eu faça qualquer coisa.
I want to tell you now, so you hear it from me, right when it's starting.
Quero contar-te já, para saberes por mim tudo desde o início.
You want to use me and the hospital- - somebody to make the decision for you, and it's not gonna happen.
Queres usar-me, ao hospital, ou alguém que decida por ti e isso não vai acontecer!
It's just this morning - - I know you were probably just teasing, but I don't want you to say anything like that to her, because we live together, and that would be really awkward.
É que esta manhã, provavelmente estavas-me só a espicaçar, eu só não quero que lhe digas isso, porque vivemos juntos, e isso seria muito estranho.
Trust me, you don't want to,'cause when you find that right person, the first kiss... it's everything.
Acredita, não o irias querer fazer. Porque, quando encontrares a pessoa certa, um primeiro beijo é tudo.
He can't get enough of it. You think he's gonna want to touch me if I look like I've been gutted like a fish?
Acham que ele vai querer tocar-me se eu parecer um peixe esventrado?
You want me to tell you it's ok.
Como sabias?
Do you think it's a joke to make me think that somebody could actually want me?
Achas que é uma piada fazer-me pensar que alguém me pudesse relamente querer?
No, it's not. Do you want me to take it,'cause I'll switch with you.
- Queres que seja eu a levá-la?
Robin, it's so obvious to me, that's what you want.
Robin, é tão óbvio que é isso que queres.
Now, Lucy, I know it's our first date and you need to appear demure, but, you know, if you want to invite me back for sex, don't say "tea."
Lucy, eu sei que é nosso primeiro encontro e você precisa parecer recatada, mas, sabe, se você quer voltar a fazer sexo comigo, não diga "chá".
- That's it and you want me to lie.
- É isso, e quer que eu minta.
Well, I know that's not what you want to hear, but it sounds like pretty good advice to me.
Bom, eu sei que não é isso que queres ouvir, mas parece-me um bom conselho.
It's not enough I do your job for you? Now you want to arrest me for it?
Não basta eu fazer seu trabalho, agora quer me prender por isso?
It's just I don't want you to feel like I'm leaving.
Só não quero que sintas que me vou embora.
It's fine. I mean, with everything you're going through, I don't want you worrying about me, too.
Tudo bem, com tudo o que se está a passar eu não quero que também fiques preocupada comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]