English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It didn't hurt

It didn't hurt tradutor Português

455 parallel translation
It didn't hurt a bit, did it?
Não doeu nada, pois não?
- Didn't hurt, did it, huh?
- Näo doeu, pois näo?
It--it didn't even hurt.
Não doeu.
Oh, it didn't hurt at all.
Não me doeu nada.
It didn't hurt.
Não doeu.
It's all right. It didn't hurt.
Está bem, não me doeu.
I didn't know it hurt to grow.
Não sabia que crescer doía.
You took a dagger and cut your own finger to show me that it didn't really hurt.
E tu, com um punhal, cortaste o teu dedo para me mostrar que não doía assim tanto.
You didn't hurt anybody tonight but yourself. So I had the chance of a lifetime, and I blew it, so what? All right.
Não prejudicaste ninguém a não ser tu mesmo.
It didn't hurt really. But Darling has never struck me before.
Não doeu nada, mas a Querida nunca me tinha batido... antes.
It's all right. You didn't hurt him.
Está tudo bem, não o feriste.
He didn't bring it up because he knew it'd hurt his case.
Ele não falou nisso porque sabia que iria prejudicar a sua defesa.
No, it didn't hurt.
Não. Não fiquei magoado.
Hurt me more if you didn't take it. ( sighs )
Magoas-me mais se não o puseres.
- That one hurt, didn't it?
- Essa doeu, não?
It didn't hurt you any.
Não te pode ter magoado.
He didn't even hit me in the face, he just shoved his thumb in my eye, it hurt like hell... It was a violent punch, there isn't anybody who doesn't feel a punch in the eye.
Ele nem sequer me bateu na cara, enfiou-me o polegar dentro da vista e eu, com aquela aflição, - foi um soco violento e não há ninguém que não sinta um soco dentro da vista... ajoelhei-me, com ideias de o deixar contar até oito
If it's so bloody tragic, why didn't you hurt then instead of now?
Se isto é tão trágico, por que não cortou em vez de estar aqui agora?
That didn't hurt, did it?
Isso não doeu, não é?
It didn't hurt Sleeping Beauty or Snow White.
Também não fez mal à branca de neve.
I didn't think it could hurt to go with her this summer.
Não vi mal nenhum em sair com ela, este Verão.
Hey, now, that didn't hurt too bad, did it?
Não foi muito mau, pois não?
It's easy to do, but I didn't mean to hurt your feelings.
É fácil dizer algo inconveniente, mas não era minha intenção. Karin!
It's a miracle I didn't hurt myself when I fainted.
Foi um milagre não me ter magoado quando desmaiei.
Now, that didn't hurt much, did it?
Já está. Não doeu muito, pois não?
- That can't hurt anybody. - I didn't give it to them. - Suppose they can't make it?
Saiu o mês passado em condicional, o seu oficial, Sr. Flores, disse que vive em Queens.
It didn't want to hurt us.
Ela não queria fazer-nos mal.
It didn't hurt.
Não machucou.
Yeah, but I didn't use it and I didn't hurt nobody.
Sim, mas näo usei a arma nem magoei ninguém.
Didn't hurt, did it?
- Boa noite.
- Didn't it hurt?
- Doeu?
- It didn't hurt too much, did it? - No.
Não doeu muito, pois não?
That hurt, didn't it?
- Sim... - Te doeu, eh?
That didn't hurt, did it?
Não doeu, pois não?
AND PRAY IT DIDN'T HURT A BIT. "
Rezem para que não Lhe tenha doído
It didn't seem to hurt you, Brogan.
Não parecia atingir-te, Brogan.
Now, it didn't go in, but it hurt.
Não conseguiu, mas magoou-me.
- That didn't hurt a bit, did it?
Não doeu nada, pois não? - Não.
I hope it didn't hurt you.
Espero que não tenha se magoado.
It hurt so, I didn't think I'd get through the performance.
Só tinha qualquer coisa no olho. Magoou-me tanto que julguei que não conseguia acabar a representação.
Look, I know it's childish, but when he didn't show up for my high school graduation, it hurt.
Sei que é infantil mas, quando faltou ao meu dia de formação, magoou-me.
- I didn't hurt it!
- Eu não parti isso!
Besides, I didn't think it could hurt.
E além disso, mal, não faz.
It didn't hurt. Didn't hurt.
Não doeu.
It didn't hurt that bad.
Não me feriu muito.
It didn't hurt a bit.
Não doeu nada.
I didn't want him to die, but it hurt me so much to see him bow before the Americans.
Não queria que ele morresse, mas custava-me tanto vê-lo espojar-se aos pés dos americanos!
I juet didn't think it would hurt to give eomebody a ride.
So achei que não fazia mal dar uma boleia.
- Now, that didn't hurt, did it?
- Não foi difícil, pois não?
It didn't hurt me.
Não me fez mal algum.
I didn't do it to hurt him.
Eu não o queria magoar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]