English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ J ] / Just a little longer

Just a little longer tradutor Português

606 parallel translation
Try and hang on just a little longer.
Tente aguentar-se mais um pouco.
Just a little longer, while I make a call.
- Fica mais um pouco.
- Just a little longer.
Só um pouco mais. - Ajuda-me, por favor!
Only half of my ticket is paid for, and if I can keep this job just a little longer...
Sir Francis, só está paga metade do meu bilhete, e se eu puder manter este emprego um pouco mais...
Now, try to be brave just a little longer.
Agora tenham coragem e façam mais um esforço.
Am I such a nothing in your eyes that you won't stay just a little longer when I ask you?
Sou tão insignificante para não ficar se eu pedir?
- Just a little longer!
É um bom marido.
Just a little longer. Just got to look a little longer.
Vamos seguir mais um pouco.
No. Let's stay just a little longer.
Não, vamos...
No. Let's stay just a little longer.
Não, vamos ficar só mais um bocadinho.
The impossible takes just a little longer, that's all, Commander.
O impossível demora apenas mais algum tempo, Comandante.
Just a little longer.
Só mais um pouco.
- Just a little longer and the galaxy is mine :
- Mais um pouco e a galáxia será minha.
Could we talk just a little longer?
Podemos conversar só mais um pouquinho?
Jordan, just a little longer. For Jim's sake.
Jordan, só mais um pouco, pelo Jim.
Well, honey, looks like we're gonna have to wait just a little longer.
Querida, parece que temos de esperar um bocadinho mais.
Just a little longer.
Só mais um pouquinho.
Pity, I really would've liked to have gotten my palm read. Then I could have held your hand just a little longer.
Gostaria que lesse minha mão... assim seguraria um pouco mais a sua.
Just bear with me a little while longer.
Tenha um pouco mais de paciência comigo.
I know it must be a grim place but just stick it out a little while longer.
Sabia que seria um lugar desagradável, mas tenta agüentar mais um pouco.
If you don't mind, I'd like to stay down just a little while longer if I may.
Se você não se importa, eu gostaria ficar um tempo mais longo.
Sol can only tell you, Son, just keep writing those nice songs. Work with Larry. Dream a little longer, and work a little harder.
Por isso, dou-te este conselho : continua a escrever essas bonitas canções, trabalha com o Larry, sonha um pouco mais e trabalha no duro.
Just be patient, Mrs. Emery, for a little while longer.
Tenha paciência, Sra. Emery, só mais um bocado.
Just bear with me a little longer.
Mas eu peço um pouco mais de tempo.
Just hang on a little longer.
Só fica por lá por pouco tempo.
It'll just take a little longer to cook, that's all.
Só vai demorar um pouco a cozinhar, só isso.
Are you sure you wouldn't like to stay just a little while longer?
De certeza que não quer ficar só mais um bocadinho?
If you could just be patient a little longer, Luisa. But perhaps you've had it.
Se pudesses ter mais um pouco de paciência, mas já não aguentas mais...
We just have to keep the cupboard doors closed a little longer.
Teremos de manter as portas do armário fechadas mais um pouco.
Just a little ways longer, 99.
Só mais um pouco, 99.
And don't be damn fool enough not to call me because it'll just take a little bit longer and then they'll get him.
E não cometa a tolice de não me telefonar, porque vai só demorar mais algum tempo até eles o encontrarem.
Yes, it just took a little longer for it to happen to me.
Sim, demorou um pouco mais para acontecer comigo.
Yes, it just took a little longer for it to happen to me.
Sim, comigo foi só um pouco mais demorado.
We're working a skeleton crew and waiting for the ryetalyn. Just a little while longer, Scotty.
Gostaria de lhes oferecer as máscaras de filtro, em troca da zenite.
I suggest that you reach deep down inside yourself there... and try and find something that will keep you awake a little while longer... because this transmission coming up may just...
Eu sugiro que você faça uma análise profunda de você mesmo... E tente achar algo que o mantenha acordado um pouco mais, porque essa transmissão está vindo e pode ser importante para a sobrevivência.
Now, you just grit your teeth a little bit longer.
Agora, é só cerrar os dentes um pouco mais.
Doc, if you don't mind, just a little while longer.
- Doutor, se não se importa, é só mais um bocadinho.
Just a little while longer, and we'll all be home together.
Só mais um pouco para estarmos todos juntos, em casa.
Or to wait just a little while longer when I can give myself to you without hesitation, when I can be totally and unashamedly and legally yours?
Ou esperar mais um pouco para quando me puder entregar a ti sem hesitações, quando puder ser totalmente, desavergonhada e legalmente tua?
It just takes the stupid little world... a little longer to catch on. Always has.
Ao resto do estúpido mundo... custará um pouco mais entendê-lo.
Just wait a little longer.
Apenas espere mais um pouco de tempo.
Just hold out a little longer.
Resista um pouco mais.
Just let me go out a little longer.
- Só mais um pouco.
Just a little longer.
- Só mais um pouco.
It's okay. It just means it's going to take a little longer. But we don't give up.
Significa que vai demorar mais tempo... mas não desistiremos.
Just play along a little while longer.
Venha, vamos divertir um pouco.
just a little longer.
Tu é que és do outro mundo, minha querida!
Just gotta keep it going a little while longer.
Só tens de continuar durante mais algum tempo.
Look, Duncan, just, hang on a little longer, alright?
Duncan, espera um pouco.
Just wait a little longer for, sooner on later you will see
Espere apenas mais um pouco, cedo ou tarde verá...
honestly, i hate doing this, but i'm going to have to stay here a little while longer. you know, there's a nice motel down the street. just a thought.
Bem, vou para o Hawaii com a doida da Estelle, e decidimos ficar 3 dias em Los Angeles e enquanto ela visita a sua filha eu visito a minha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]