Just be honest tradutor Português
622 parallel translation
But I wish you could just be honest about it once.
Gostaria apenas que fosses sincero a esse respeito.
Why don't you just be honest and say it?
Porque não és honesto e o dizes?
Just be honest with me.
Sê honesto comigo, Michael.
- "Just be honest with me."
- Não sou eu que ando a dormir por aí.
- So now eqality doesn't exist? - Let's just be honest and except it.
E agora, não há mais desigualdade.
Let down your guard and don't try to be cool, just be honest and take a risk.
Deixar cair o escudo, não tente parecer frio, seja honesto e arrisque.
Just be honest with me about what you're trying to do.
Seja sincero sobre as suas intenções.
So.... Well, maybe I should just be honest with her, huh?
Portanto... talvez fosse melhor ser franco com ela.
Just be honest.
Sê simplesmente honesto.
Just be honest about it.
Escusas de disfarçar.
Look, let's just be honest here.
Vamos ser honestos.
Well, a thousand dollars wouldn't help much, so we might just as well be honest.
Mil dólares näo ajudariam muito, portanto, mais vale sermos honestos.
I'll be honest with you, miss, I just can't stand no more of this.
Serei honesto com você, Srta. Eu só me acostumei com a bebida.
By the world i think my wife be honest, and think she is not. I think that thou art just, and think thou art not.
Ora penso que é virtuosa, ora penso que é infiel... sincero te acho, e, ao mesmo tempo, falso.
Bob didn't mean to upset you. He just wants to be honest, that's all.
Só um sítio pequeno que nos dê tempo para experiências e progresso.
I'm just trying to be honest with you.
Estou a tentar ser honesta contigo.
Well, to be honest, I haven't really had a chance to examine it yet, but just be patient, Mr Benton.
Bem, para ser honesto, ainda não tive chance de examiná-la... mas seja paciente, Sr. Benton.
Well, to be honest, I've been shot just a little.
Francamente, fui alvejado de raspão.
Mr. Locke, we can have a conversation but only if it's not just what you think is sincere but also what I believe to be honest.
Sr. Locke, poderemos ter uma conversa... se não falarmos só sobre o que acha sincero... mas também sobre o que eu considero honesto.
- Boss, about the eIection- - - You'd just better win. That Honest John Ledbetter who's running against you... can't be bought.
Aquele teu adversário, o Honest John Ledbetter, não pode ser subornado.
You just want me to be honest when you take me down the nick.
Vocês só querem minha honestidade ao fazerem o meu relatório.
I just want you to be honest with me.
Só quero que sejas sincera.
And to be honest, it was just nice being here.
E, para ser franco, era um prazer estar ali.
Thanks, man, but I gotta be honest, this is just a part-time gig for me.
Obrigado, tenho de ser franco. Para mim isto é só um part-time.
And be honest. Do you love me, or am I just convenient?
Não achas que depois de 3 casamentos somados entre nós deveriamos estar melhor nisto?
Willie, at least tell me what to do. Just be honest, Neal.
Quanto peso perdeste?
They're just trying to get the kids to be honest with themselves.
Tentam fazer com que os miúdos sejam honestos com eles mesmos.
I'm just gonna be honest, that's all.
Vou ser honesto, pronto.
Well, to be honest it just didn't make it for me.
Para ser franca, não gostei.
To be honest, from head to toe, every part of yours is just like beggar's
Para ser honesto, és mendigo da cabeça aos pés.
Well, to be honest, we're not quite certain just how it works.
Para ser franco, não sabemos exactamente como funciona.
To be honest, it looks like you just made friends with a Mack truck.
Para ser honesta, parece que fez amizade com uma camioneta.
No, no. That would just be too honest.
Não, seria demasiado honesto.
Well, to be honest it just didn't make it for me.
Para ser franca não gostei nada.
Well, it's not that I don't like you but, well, to be perfectly honest I'm just having some trouble getting past the face-painting.
Não é que eu não goste de ti, mas para ser sincera, estou com dificuldade em ultrapassar esse facto.
But- - and, just like Cheryl, this is a big "but" - - you could at least be honest with me.
Mas, a Cheryl tem um grande rabo! Podias pelo menos ter sido honesto comigo.
To be perfectly honest, I have no idea. I just need it...
Sinceramente, não faço ideia.
I just wanted to be honest with you.
Eu só queria ser honesto contigo.
I don't think it's very mature getting blubbery when I'm just trying to be honest.
Acho pouco adulto choramingares quando estou a ser honesto.
I'm not trying to be clever, just honest.
Não estou a tentar ser inteligente, apenas honesto.
But I'll be honest... the fact that I find you... moderately attractive just makes the job easier on my part
Mas, vou ser honesto, o facto de te considerar moderadamente atraente, apenas torna o trabalho mais fácil para mim.
Well, to be honest, at first it was just pity.
Bem, para ser sincera, no início, foi só pena.
Just have to be honest. Come on. Say something.
Só tens de ser honesto.
To be honest, I just about split her in two!
Para ser franco, Quase que a parti em duas!
That would just be too honest.
Não, seria demasiado honesto.
Look, Miss Franklin, I know that you don't really wanna be here, so I'll just be perfectly honest.
Olhe, Menina Franklin, eu sei que não quer realmente estar aqui, por isso vou ser honesta.
Just be honest.
Diz ao Emil que não sabes nada sobre baseball.
Marigold, whatever it is, just be yourself and be honest.
Marigold, tanto faz, sê tu mesma e honesta.
Besides, I don't really... To be honest, I just don't buy the whole shrink thing.
Além do mais, para ser franca, não acredito em psicólogos.
I'm just trying to be honest.
Só estou a ser sincera.
It's gonna be torture getting to the point to admit that you have to start over again... but that process ofbreaking down... and just kind of coming clean with each other... is the only hope to have an honest relationship.
Vai ser uma tortura chegar ao ponto de se ter de começar do zero, mas o processo de esgotamento e ser verdadeiro com os outros, é a única esperança de ter um relacionamento honesto.
just be honest with me 16
just be cool 104
just be yourself 145
just bear with me 31
just be nice 17
just be patient 84
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be cool 104
just be yourself 145
just bear with me 31
just be nice 17
just be patient 84
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just be calm 18
just be careful 315
just between you and me 51
just be safe 16
just between us 72
just be still 19
just before he died 19
just be ready 22
just be there 28
just be calm 18
just be careful 315
just between you and me 51
just be safe 16
just between us 72
just be still 19
just before he died 19
just be ready 22
just be a minute 17
be honest with me 83
be honest 391
honestly 5566
honest 629
honesty 145
honest mistake 29
honest to god 128
be honest with me 83
be honest 391
honestly 5566
honest 629
honesty 145
honest mistake 29
honest to god 128